Sentence examples of "Чаще всего" in Russian
Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор.
Der am häufigsten betroffene Sektor ist die Finanzbranche.
Самые дешевые продукты чаще всего бывают самыми опасными.
Und die billigsten Produkte sind oft die gefährlichsten.
Windows - чаще всего используемая операционная система в мире.
Windows ist das meistgenutzte Betriebssystem der Welt.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
Käufer und Verkäufer finden am häufigsten über Bekannte zueinander.
Из этих категория наибольшую государственную поддержку чаще всего получают безработные.
Arbeitslosigkeit, einem deutlich schlechter bezahlten Job vor Ort, oder einem neuen Arbeitsplatz fern der Heimat.
Наша культура чаще всего находится в знаменателе во многих направлениях, чем одно.
Unsere Kultur ist zieht uns nach unten in mehrfacher Hinsicht.
Ее чаще всего восхваляют за то, что она создает новые рабочие места.
Hochgelobt wird vor allem die damit verbundenen Möglichkeiten zur Schaffung neuer Arbeitsplätze.
Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях.
Gesichter, und manchmal entstellte Gesichter, sind das, was in diesen Halluzinationen am häufigsten auftritt.
Чаще всего именно политика протекционизма является важным фактором, стоящим за торговой защитой.
Viel öfter sind protektionistische Strategien der entscheidende Faktor hinter diesen handelspolitischen Schutzmaßnahmen.
Чаще всего это были мексиканцы определенного типа - смуглые, малообразованные, из бедных крестьянских семей.
Und in den meisten Fällen entsprach diese Person einem Profil - dunkelhäutig, ungebildet, aus einem armen Dorf, usw.
Избрать президента означает вверять себя одному человеку, чаще всего минимум на четыре года.
Einen Präsidenten zu wählen bedeutet, sich auf eine Person festzulegen, in der Regel für mindestens vier Jahre.
Чаще всего, как говорит он, за новой партией продавцы едут на военный склад.
Ihm zufolge ist es häufiger, dass Händler sich den Nachschub in einem Waffenlager besorgen.
Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Häufig jedoch ist der Grund, dass das Gastgeberland den betreffenden Vertrag als unfair ansieht.
Но что еще хуже, так это то, что менеджеры делают чаще всего - созывают собрания.
Aber noch schlimmer ist, was Manager am liebsten tun, nämlich Meetings einberufen.
По сообщению Google, костюмы, которые ищут чаще всего, - это зомби, Бэтмен, пираты и ведьмы.
Laut Google sind die meistgesuchten Kostüme Zombies, Batman, Piraten und Hexen.
Вообще-то, если честно, то чаще всего я не знаю, что происходит, когда я танцую.
Es ist so dass ich, ehrlich gesagt, oftmals gar nicht so richtig weiß, was passiert, wenn ich tanze.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert