Sentence examples of "Человечество" in Russian
Наше человечество в действительности определяется технологией.
Unsere Menschlichkeit wird durch Technik definiert.
Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины.
Wir betreten die Welt der regenerativen Medizin.
Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество.
Die grüne Bewegung hat die Welt bedeutend inspiriert.
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности.
Sie verbinden die gesamte Menscheit, ungeachtet von Identitätspolitik.
Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма.
Eine getrennte Humanität wäre das äußerste Vermächtnis eines ungebremsten globalen Kapitalismus.
Всего 200 лет назад человечество стало свидетелем промышленной революции.
Der Beginn der industriellen Revolution ist erst 200 Jahre her.
до момента, который революционным образом изменил человечество, изменил вселенную.
Bis zu dem Augenblick, der die "conditio humana" auf den Kopf stellte und das Universum veränderte.
Ведь, в конце концов, человечество зависит от человечности каждого.
Denn letztlich hängt unsere Menschlichkeit, von unser aller Menschlichkeit ab.
Так что избегайте войны, потому что она всегда толкает человечество назад.
Also, immer Krieg vermeiden, denn dadurch geht menschliche Entwicklung immer zurück.
Во всем мире всплеск поддержки показал, что человечество способно проявить свою лучшую сторону.
Die großzügige weltweite Unterstützung zeigte, wozu Menschlichkeit in ihrer besten Form fähig ist.
Нужно, чтобы все были вовлечены в попытки делать то, что изменит человечество к лучшему.
Sie müssen jeden beteiligen beim Versuch dafür zu sorgen, was auch immer es ist, das der Menscheit einen besseren Platz schafft.
В том числе и фермеры, десять тысяч лет назад направившие человечество на хлебный путь.
Und da haben uns diese Bauern in der Tat vor zehntausend Jahren auf den Weg des Brotes gebracht.
Мировая история содержит много горьких уроков, когда человечество оказалось не в состоянии решить эту проблему.
Die Geschichte hält bittere Lehren bereit, was das Scheitern solcher Anstrengungen betrifft.
Действительно, в конечном счете физика может сыграть роль науки, объединяющей в себе все знания, которыми обладает человечество.
In der Tat könnte es zur endgültigen Aufgabe der Physik werden, das gesamte menschliche Wissen zu vereinheitlichen.
Кроме того, изменилось бы распространение определенного количества болезней, что в свою очередь сделало бы человечество более уязвимым.
Außerdem würde sich auch die Verbreitung mancher Krankheiten ändern, wodurch sich eine stärkere Gefährdung für die Menschen ergibt.
Нам нужна практическая стратегия перестройки двух экономических секторов, стоящих в центре глобальной экономики и затрагивающих всё человечество.
Wir brauchen eine praktikable Strategie zur Überarbeitung zweier Wirtschaftssektoren, die im Zentrum der Weltwirtschaft stehen und die gesamte Weltbevölkerung einbeziehen.
Но мы как человечество, много лет размышляли о том, какова наша вселенная и почему она стала такой, какой она стала.
Aber wir machen uns als menschliche Rasse schon seit vielen, vielen Jahre Gedanken darüber, wie das Universum aussah, warum es entstand, wie es entstand.
Сегодня угроза исходит не только от государств, но и от негосударственных структур, и они подвергают человечество опасности не меньше, чем государства.
Die heutigen Bedrohungen gehen gleichermaßen von nichtstaatlichen Akteuren wie von Staaten aus, und sie gefährden die menschliche Sicherheit ebenso wie die Sicherheit von Staaten.
Океан настолько плодовит, и является частью стольких процессов, что мы как человечество должны, даже в своих самых эгоистичных намерениях, не повторять ошибок прошлого.
Und die Ozeane sind so produktiv, es passiert so viel dort, das für Menschen wichtig ist, das wir unbedingt, selbst aus einer eigennützigen Perspektive, besser machen müssen als bisher.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert