Sentence examples of "Элиты" in Russian
Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
Die Eliten haben, oftmals brutal, zurückgeschlagen, um ihr Eigentum zu schützen.
Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты.
Heute sind die meisten chinesischen Intellektuellen integraler Bestandteil der herrschenden Elite.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты.
Die neue Unterklasse ist die Kehrseite der meritokratischen Elite.
Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
Die thailändischen Bauern wurden der urbanen Elite zunehmend entfremdet.
Медленный рост ВВП подрывает единство элиты по другой политической динамике.
Durch langsameres BIP-Wachstum wird die Einheit der Elite aufgrund einer anderen politischen Dynamik unterminiert.
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Die indischen Eliten gelangen aus anderen Gründen zu derselben Schlussfolgerung.
Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ?
Heißt das, dass das Privatleben der französischen Elite auch exponiert wird?
некоторые элиты, существовавшие до кризиса, сохраняют влияние и/или власть.
Einige der Eliten aus der Zeit vor der Krise besitzen auch weiterhin Einfluss und/oder Macht.
Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;
Früher oder später, so argumentiert Young, schotten meritokratische Eliten sich ab;
Два поколения назад только незначительное меньшинство дочерей элиты получало университетское образование.
Vor zwei Generationen erhielt nur eine kleine Minderheit der Töchter der Eliten eine Universitätsausbildung.
Но их политические и экономические элиты часто кажутся неспособными сделать это.
Ihre politischen und wirtschaftlichen Eliten jedoch scheinen dazu häufig nicht in der Lage.
Конечно, в мире изобилия можно надеяться, что класс элиты значительно увечится.
Selbstverständlich darf man in einer Welt des Überflusses hoffen, dass die Schicht der Elite immer größer wird.
Сообществу не может быть хорошо, если контроль - только в руках элиты.
Keine Gesellschaft ist am besten dabei, wenn nur die Elite die Macht besitzt.
Например, японские элиты имеют тенденцию оказывать предпочтение постоянству, а не переменам.
Die japanischen Eliten neigen beispielsweise eher der Kontinuität als der Veränderung zu.
ПСР стала представителем этой новой элиты вместе с ее поисками политической власти.
Die AKP wurde zur Repräsentantin dieser neuen Elite und ihres Strebens nach politischer Macht.
Используют ли представители политической элиты радикальные исламистские настроения для упрочения собственной власти?
Gibt es in der politischen Elite des Landes Kräfte, die radikal-islamistische Tendenzen zu ihrer Machterhaltung ausnützen?
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.
Die Eliten dieser Länder fühlen sich ihrer allzu schnell erworbenen Macht und ihres Reichtums vielfach unsicher.
Одурманенный многие годы "стилем жизни" элиты, теперь Валентино сам является ее лучшим представителем.
Jahrelang mit dem "savoir-être" der Elite getrübt, ist Valentino jetzt ihr bestes Exemplar.
Жалобы на преступность и чуждые обычаи часто отметались представителями либеральной элиты как "расизм".
Beschwerden über Verbrechen und ungewohnte Gebräuche wurden von den liberalen Eliten oft als "Rassismus" abgetan.
Токвиль презирал элиты своего времени за их самоуверенность перед лицом опустошающей силы массовой демократии.
Tocqueville verachtete die Eliten seiner Zeit für ihre Selbstgefälligkeit angesichts der entwurzelnden Macht der Massendemokratie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert