Sentence examples of "авариях" in Russian with translation "unfall"
В расследовании 2002 года говорится о том, что TEPCO предоставила ложные данные правительству, умалчивала об авариях и буквально скрыла трещины.
Bei einer Untersuchung im Jahr 2002 kam heraus, dass TEPCO der Regierung falsche Daten übermittelt, Unfälle verschwiegen und Risse im Beton buchstäblich versteckt hatte.
Мы все оплакивали погибших в аварии.
Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall ums Leben kamen.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
Die Ausbildung für den Umgang mit schweren Unfällen entsprach nicht den Anforderungen.
Тони Стюарт терпит аварию, вернувшись на трек
Tony Stewart erleidet Unfall bei Rückkehr auf die Rennstrecke
Надеюсь, никто из них не пострадал в аварии.
Ich hoffe, keiner von beiden wurde bei dem Unfall verletzt.
Аварии, родовые травмы, несчастные случаи, болезни и так далее.
Unfälle, Unfälle bei der Geburt, Unfälle, bei denen Menschen Dinge auf den Kopf fallen, Krankheiten, etc.
Возможно, снизится количество аварий, что позитивно для общественного здоровья.
Wahrscheinlich passieren weniger Unfälle, und das ist gut für das öffentliche Gesundheitswesen.
Эта авария произошла из-за неисправности системы охлаждения аппарата.
Der Unfall wurde durch eine Fehlfunktion des Kühlsystems des Gerätes verursacht.
В результате аварии водитель получил сильные повреждения, а пассажир погиб.
Bei dem Unfall wurde der Fahrer schwer verletzt und der Beifahrer getötet.
Авария принесла множество страданий, особенно 330 тысячам вынужденно перемещенных людей.
Es gab wirkliches Leid, besonders unter den 330.000 Menschen, die nach dem Unfall umgesiedelt wurden.
Авария на Фукусиме не меняет ни одного из этих факторов.
Der Unfall von Fukushima verändert keinen dieser Parameter.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба.
Der Unfall in Fukushima wurde durch ein Erdbeben und einen Tsunami von nie dagewesener Stärke ausgelöst.
Ядерная отрасль извлечет уроки из этой аварии, как извлекла из двух предыдущих.
Die Kernindustrie wird ihre Lehren ebenso aus diesem Unfall ziehen, wie sie dies nach den beiden vorausgegangenen getan hatte.
Водитель сбежал после серьезной аварии в субботу вечером в Лихтенберге, не оказав помощи раненому пассажиру.
Nach einem schweren Unfall in Lichtenberg ist in der Nacht zu Sonntag der Fahrer geflüchtet, ohne sich um seinen verletzten Begleiter zu kümmern.
Действительно, в среднем через день в Китае случается крупная авария, результатом которой является загрязнение воды.
Tatsächlich erleidet China durchschnittlich jedes zweite Jahr einen großen, Gewässer verschmutzenden Unfall.
Однако, это не только представляет ситуацию в ложном свете, но и наносит вред жертвам чернобыльской аварии.
Das Bild ist sowohl stark verzerrt als auch schädlich für die Opfer des Unfalls von Tschernobyl.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert