Sentence examples of "адекватное" in Russian

<>
Translations: all22 adäquat12 other translations10
Ни подход "романтичного защитника", ни "расчищающего модернизатора" не обещает найти адекватное решение. Weder der Ansatz der "romantischen Naturschützer" noch der der "Bulldozermodernisierer" verspricht eine angemessene Lösung.
Во многих странах для этого потребуется создание учреждений, способных проводить адекватное планирование, мониторинг и оценку. Für viele Nationen bedeutet das die Einrichtung von Entwicklungsinstitutionen, die die Planung, Überwachung und Auswertung in angemessener Weise durchführen können.
Отвечая на вопросы, бедные жители Индии указывают, что адекватное водоснабжение является их первой и главной потребностью. In Fragebögen geben die Armen an, dass sie in erster Linie genügend sauberes Wasser benötigen.
Почти миллиард очень бедных людей, 20% всех людей, ежедневно не могут использовать свои основные права на адекватное питание и чистую воду. Mindestens einer Milliarde sehr armer Menschen, also 20 Prozent der Menschheit, werden täglich ihre Grundrechte auf angemessene Ernährung und sauberes Trinkwasser verwehrt.
В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей. In jedem Dorf bringt eine kommunikationsgeschulte Frau den Familien bei, wie sie ausgewogene Mahlzeiten zubereiten und ihre Kinder so richtig ernähren können.
Наконец, необходимое условие законности, которое МВФ обязан выполнить в глобальном масштабе - это адекватное представительство в Фонде и право каждого члена высказывать свое мнение. Schließlich sind die angemessene Vertretung und das Mitspracherecht aller Fondsmitglieder eine Grundvoraussetzung für jene Legitimität, die der IWF braucht, um seine weltweite Rolle zu erfüllen.
Только оно может установит прогрессивное налогообложение, адекватное регулирование приватизированных общественных услуг, поддержку малым и средним компаниям, большую эффективность общественных расходов и значительное улучшение в системах образования и здравоохранения. Nur der Staat kann progressive Steuern und eine angemessene Regulierung privatisierter öffentlicher Dienstleistungen einführen, und nur der Staat kann kleinen und mittleren Unternehmen den Rücken stärken sowie für eine höhere Effizienz der öffentlichen Ausgaben und eine wesentliche Verbesserung des Bildungs- und des Gesundheitssystems sorgen.
как мы можем обеспечить адекватное питание и достойное качество жизни населению планеты, которое к 2050 году может превысить девять миллиардов, при этом не нанося непоправимый ущерб нашей планетарной системе жизнеобеспечения? Nämlich der Frage, wie wir die Weltbevölkerung, die 2050 auf neun Milliarden angewachsen sein wird, mit ausreichend Nahrungsmitteln und einem angemessenen Lebensstandard versorgen, ohne die lebensnotwendigen Ressourcen unseres Planeten nachhaltig zu gefährden.
Адекватное планирование особенно необходимо из-за того, что восстановление проводится в очень больших масштабах - а также в густонаселенном районе с очень сложным рельефом и землепользованием - с которыми раньше никто не сталкивался. Von besonderer Wichtigkeit ist angemessene Planung, da eine so großflächige Sanierung - in einer dicht besiedelten Gegend mit derart komplexer Topografie und Landnutzung - noch nie zuvor versucht worden war.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендует более широкую стратегию, называемую DOTS (ускоренный курс амбулаторной терапии), которая предусматривает обязательство со стороны правительства взять под контроль борьбу с туберкулезом, что включает в себя адекватное проведение диагностики заболевания, регулярную поставку лекарственных препаратов, а также налаживание системы регистрации, отчетности и оценки результатов. Die Welt-Gesundheits-Organisation (WHO) schlägt daher eine breiter angelegte Strategie mit der Bezeichnung DOTS vor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.