Sentence examples of "азиатские" in Russian
Европейскому Союзу азиатские темпы экономического роста не нужны.
Europa braucht kein so schnelles Wirtschaftswachstum wie Asien.
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли.
Viele Regierungen in Asien anerkennen die Notwendigkeit, ihre Rollen deutlicher zu bestimmen.
Всем остальным развивающимся рынкам, включая азиатские, пришлось пройти через это.
Tatsächlich ist die Notwendigkeit einer Finanzliberalisierung zur Aufrechterhaltung des Wachstums ein Hauptgrund, warum Länder mittleren Einkommens so anfällig für Finanzkrisen sind.
Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными.
Tatsächlich sind Asiens Handels- und Rohstoffströme zunehmend miteinander verflochten.
Американцы продолжат накапливать долги, потому что азиатские государства хотят, чтобы они это делали.
Die Amerikaner werden weiterhin Schulden anhäufen, weil die Asiaten dies von ihnen wünschen.
Выбор времени проведения саммита выбран удачно, потому что многие критические азиатские проблемы уже закипают.
Der Zeitpunkt dieser Konferenz ist glücklich gewählt, denn in Asien werden momentan eine Reihe kritischer Fragen virulent.
РИМ - На протяжении более чем десяти лет азиатские экономики находились в движении, как и люди.
ROM - Seit über einem Jahrzehnt sind die Volkswirtschaften Asiens in Bewegung - ebenso wie die Menschen dort.
Китай и другие азиатские страны с развивающейся экономикой переживают исторических масштабов кризис, связанный с промышленным травматизмом.
Was das Ausmaß an industriellen Arbeitsunfällen betrifft, stecken China und andere Wirtschaftsräume, die sich in Asien entwickeln, in einer weltgeschichtlich beispiellosen Krise.
Сегодня азиатские политики имеют дело с абсолютно другой общественной средой, чем их предшественники 50 лет назад.
Wer heute in Asien Politik macht, ist mit einer ganz anderen Lage konfrontiert, als jener, vor die sich seine Vorgänger vor fünfzig Jahren gestellt sahen.
в течение последних десятилетий преобладают азиатские иммигранты, при этом больше всего из Индии, Пакистана и с Филиппин.
In den letzten Jahrzehnten dominierten Einwanderer aus Asien, wobei Indien, Pakistan und die Philippinen die höchsten Zahlen aufwiesen.
Боясь повторения проблем с рынками сбыта во все еще шатком посткризисном мире, азиатские политики с неохотой отстаивают свою точку зрения в отношении стабильности цен.
Aufgrund ihrer Angst vor einem erneuten Rückgang der Endmarktnachfrage in einer immer noch unsicheren Welt nach der Krise widerstrebt es den politischen Entscheidungsträgern Asiens, aggressiv für Preisstabilität einzutreten.
В 2000 году Китай привлек 45 миллиардов долларов иностранных инвестиций, для сравнения с 10 миллиардами в Японии и еще меньше инвестиций пришло в так называемые азиатские тигры.
Beinah 45 Milliarden $ flossen im Jahr 2000 als Direktinvestitionen aus dem Ausland nach China, im Vergleich dazu gingen etwa 10 Milliarden $ nach Japan und sogar noch weniger in die Tigerstaaten Asiens.
Азиатские страны хотят играть более весомую роль в мире, и в интересах Европы помочь им в этом, при условии, что они тоже будут соблюдать правила "честной игры".
Die Asiaten möchten in der Welt eine größere Verantwortung übernehmen, und es liegt in europäischem Interesse, dass sie dies tun - solange auch sie dabei die Regeln des Fairplay respektieren.
Азиатские демократии, несмотря на их нестабильность, все таки предпочтительнее автократий, будь то военные автократии, как в Пакистане и Бирме, или коммунистические, как в Китае и во Вьетнаме.
Natürlich sind die Demokratien Asiens, so instabil sie auch immer sein mögen, irgendwelchen Autokratien vorzuziehen sind, ob diese nun militärischer Natur sind wie in Pakistan oder Burma oder kommunistischer Prägung wie in China und Vietnam.
Учитывая, что в США проживают всего 3% мирового населения, они больше не могут доминировать над остальным миром, потому что азиатские государства, где проживают 60% мирового населения, больше не числятся в отстающих.
Mit 3 Prozent der Weltbevölkerung können die USA nicht mehr den Rest der Welt beherrschen, denn die Asiaten, die 60 Prozent der Weltbevölkerung ausmachen, schneiden auch nicht mehr unterdurchschnittlich ab.
Известные азиатские деятели, такие как бывший сингапурский лидер Ли Куан Ю, сегодня предупреждают европейцев, что, если они продолжат сегодняшний курс, Европа быстро утратит значимость во всех сферах, за исключением туризма и элитной недвижимости.
Prominente Asiaten wie der frühere Premierminister Singapurs, Lee Kuan Yew, warnen die Europäer inzwischen, dass - sollten sie ihren bisherigen Kurs beibehalten - Europa rasch in allen Bereichen außer Tourismus und hochwertigen Immobilien irrelevant werden dürfte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert