Sentence examples of "акций" in Russian
Она облегчает продажу акций и других инвестиционных инструментов.
Sie macht es einfacher, Aktien und andere Anlageinstrumente zu verkaufen.
За исключением немногих странных людей, не существует никаких подпольных армий, террористов, требующих независимости, акций гражданского неповиновения с целью свержения правительства и даже никаких массовых демонстраций.
Abgesehen von einigen vereinzelten und unglückseligen Individuen hat es keinerlei Untergrundarmeen, separatistische Terroristen, Aktionen zivilen Ungehorsams mit dem Ziel Regierungen abzusetzen oder auch nur Massendemonstrationen gegeben.
Курс акций интернет-компаний стал определяться числом подписчиков и клиентов.
Sie haben in der Anzahl der Kunden oder Abonnenten die Grundlage für die Bewertung der Internet-Aktien gesehen.
Они также ясно поняли безрассудство отчаянного сопротивления и сделали впечатляющий сдвиг в направлении ненасильственных акций - с одобрения (и, возможно, поощрения) международного сообщества - для того чтобы оказать давление на оккупантов.
Auch die Torheit des gewaltvollen Widerstandes hat man verstanden und eine dramatische Wende in Richtung gewaltloser Aktionen vollzogen - mit der Akzeptanz (und möglicherweise der Ermutigung) der internationalen Gemeinschaft - um den Druck auf die Besatzer aufrecht zu erhalten.
Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей.
Diese Mittel wurden für den Erwerb von Aktien der Administradora Profesional de Hoteles (der professionellen Hotelverwaltung) eingesetzt.
Примерно 710 миллионов акций сменили владельца на Нью-Йоркской фондовой бирже.
An der New York Stock Exchange wechselten rund 710 Millionen Aktien den Besitzer.
Для этого доллары переводятся в рупии, которые используются для покупки акций.
Dafür tauscht er Dollar in Rupien um und kauft damit die Aktien.
Обладатели акций чувствуют себя более состоятельными, и, следовательно, начинают тратить больше денег.
Verbraucher, die Aktien besitzen, fühlen sich reicher und kaufen daher mehr.
Сравните 6%-7%-ый реальный доход акций с 1,25%-ым реальным доходом облигаций.
Man vergleiche also 6% bis 7% Realverzinsung bei Aktien mit 1,25% Realverzinsung bei Anleihen.
Рынки акций и облигаций развивающихся стран остались относительно неликвидными, даже после длительного экономического подъема.
Die Aktien- und Rentenmärkte in den Entwicklungsländern sind nach wie vor relativ wenig liquide, selbst nach dem langen Boom.
Стоимость акций Berkeley держалась на ?23,96 во второй половине дня на лондонской бирже.
Berkeley-Aktien standen am Nachmittag im Londoner Handel fest bei 23,96 £.
Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций.
Die Steuerfreistellung von Veräußerungsgewinnen führte zu einer enormen Zunahme bei den Umsätzen mit Aktien.
Вот почему недавние взлеты и падения курсов акций интернет- и телекоммуникационных компаний настолько показательны.
Das ist der Grund dafür, warum die jüngste Boom-/ Pleiten-Abfolge bei den Internet- und Telekommunikations-Aktien so aufschlussreich ist.
Цена акций IBM выросла на один процент до открытия рынков после объявления об инвестициях Баффета.
Nach Bekanntwerden des Buffett-Investments stieg die IBM-Aktie vorbörslich um ein Prozent.
Даже если курс новомодных акций резко падал, то их падение мало сказывалось на рынке в целом.
Selbst als modische Aktien fielen, hatte dies nur eine bemerkenswert geringe Auswirkung auf den Rest des Marktes.
Курс акций Yahoo после включения компании в индекс S&P500 за день подскочил на 30 процентов.
Als Yahoo in den S&P 500 Index aufgenommen wurde, stieg der Wert der Aktie in einem Tag um 30%.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний.
Diese Aktienoptionen waren für die Manager ein Anreiz, den Kurs ihrer Aktien schnell in die Höhe zu treiben.
Исторически сложилось так, что стоимость активов - акций, коммерческой недвижимости и даже нефти - во всем мире высока.
Auf der ganzen Welt befinden sich die Preise für Vermögenswerte - für Aktien, Gewerbeimmobilien und sogar für Öl - auf einem historisch hohen Niveau.
Хорошая теория, однако, нельзя забывать о том, что в Китае приватизирована только треть акций большинства государственных предприятий.
Das ist in der Theorie richtig, doch, noch einmal, von den meisten SOEs darf nur ein Drittel der Aktien privatisiert werden.
Цена акций поднялась на 1,5 процента после того, как корпорация получила самый большой заказ в своей истории.
Die Aktie gewann 1,5 Prozent, nachdem der Konzern den größten Auftrag seiner Geschichte eingesammelt hatte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert