Sentence examples of "аналогия по форме" in Russian
И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet.
Приносят его в небольшие мастерские подобные этим, находящиеся под теми крышами, и люди очень стараются отделить пластик по цвету, по форме, на ощупь, любым способом каким могут.
Sie bringen ihn unter die Dächer in kleine Werkstätte wie diese, und die Menschen geben sich sehr grosse Mühe, den Kunststoff zu trennen, nach Farbe, Form, Griffigkeit, nach jeder möglichen Methode.
Если посмотреть внимательнее, то по форме можно распознать фрагменты черепа.
Naja, wenn Sie genau hinsehen, dann können Sie an der Form erkennen, dies sind Teile eines Schädels.
Это потому, что мы живём в плоской галактике по форме похожей на диск.
Und zwar weil wir in einer Galaxie leben, die eine abgeflachte, scheibenartige Anordnung zeigt.
И оказался на Ямайке в Вест-Индии, где кораллы были воистину одни из наиболее изысканных по форме из когда-либо виденных мной.
Ich gelangte nach Jamaika in der Karibik, wo die Korallenriffe wirklich in ihrer Struktur zu den außergewöhnlichsten gehören, die ich jemals in meinem Leben gesehen habe.
Я думаю, что вы узнаете на этом осциллоскопе деформированную, почти трегуольную по форме синусоиду.
Was ich tun werde - Ich hoffe Sie können erkennen das dort eine deformierte Sinuskurve ist, eine fast dreieckige Welle auf diesem Hewlett-Packard-Oszilloskop.
Затем, слава Богу, идея гибкого по форме Союза, казалось, утратила актуальность с приходом к власти Тони Блэра.
Schließlich, als Tony Blair an die Macht gelangt war, schien die Vorstellung einer Union mit veränderlicher Geometrie - Gott sei Dank - an Dringlichkeit verloren zu haben.
Идея "двухскоростного" или "гибкого по форме" Союза обсуждалась давно, главным образом как способ обойти затруднения, связанные с медлительностью и евроскептицизмом сменяющих друг друга британских правительств.
Die Vorstellung einer Vereinigung mit zwei Geschwindigkeiten oder einer veränderlichen Geometrie ist seit langem im Gespräch, hauptsächlich als eine Möglichkeit, um den Euro-skeptischen, fußlahmen britischen Regierungen in Folge entgegenzukommen.
Однако, во многих случаях эти ввезенные законы игнорировались, выборочно приводились в жизнь или исполнялись только по форме, а не по содержанию.
In vielen Fällen wurden jedoch diese importierten Gesetze ignoriert, selektiv durchgesetzt oder nur der Form nach erfüllt, nicht aber in ihrer Substanz.
Судя по форме, которую принимают данные нормы, а также растущим разговорам об использовании торговых санкций для их насаждения, все выглядит очень похожим на то, чего добиваются сторонники протекционизма в индустриальных державах, что не удивительно, если принять во внимание больший доступ к принятию решений, имеющийся у богатых стран.
Das überrascht wiederum nicht, wegen des größeren Gewichts der reichen Länder.
Я обычно выступаю перед учителями и студентами, и потому мне нравится эта аналогия.
Ich halte die meisten Vorträge vor einem Bildungs-Publikum, Lehrer und Schüler und ich mag diese Analogie.
Вот эта область в форме горна - самое лучшее место.
Die Region, die aussieht wie ein Horn nennen wir "sweet spot".
Причина, по которой я не верю, что у неандертальцев был язык, следующая - вот простая аналогия:
Der Grund, warum ich nicht glaube, dass dies bedeutet, dass die Neandertaler über Sprache verfügten, ist - hier ist eine einfache Analogie:
Пока испытания на животных показывают, что такая вакцина может предотвратить тяжелое заболевание либо может свести его к лёгкой форме.
Bisher zeigen Tierversuche, dass solch ein Impfstoff schwere Krankheiten verhindern kann, obwohl man mildere Fälle bekommen könnte.
Когда я думал об этом после, мне пришла в голову аналогия:
Während ich später darüber nachdachte, fiel mir ein Spruch ein, der lautet:
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет.
Es geht nicht um die Formen, es geht darum, wie die Formen Licht reflektieren.
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной.
dem Zweiten Weltkrieg, dem Vietnamkrieg, und die dritte Version war, historisch gesehen, neutral.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert