Sentence examples of "арене" in Russian
Но теперь его партия, похоже, закрепилась на политической арене.
Dennoch scheint sich seine Partei als Fixpunkt in der politischen Landschaft etabliert zu haben.
Это была битва века на арене мотивации, подобно поединку
Dies ist der Ali-Frazier-Kampf der Motivation, nicht wahr?
Саркози вездесущ, как внутри страны, так и на международной арене.
Sarkozy ist sowohl im eigenen Lande als auch international allgegenwärtig.
Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене.
Meinungsumfragen belegen eine Verbesserung seines internationalen Rufs.
Растущий экономический вес Азии тоже меняет правила игры на геополитической арене.
Das zunehmende ökonomische Gewicht Chinas und des gesamten asiatischen Raumes mischt zwangsläufig auch die weltpolitischen Karten neu.
Изменилось лишь то, что обеим странам отвели меньшие роли на мировой арене.
Alles, was sich verändert hat, ist, dass beide Länder auf der Weltbühne auf kleinere Rollen herabgestuft wurden.
Статус Иерусалима остается нерешенным как на внутренней, так и на внешнеполитической арене.
Der Status von Jerusalem bleibt auf regionaler und auch internationaler Ebene weiter ungeklärt.
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене.
Die verheerenden Auswirkungen der neuen palästinensischen Strategie auf Israels internationale Geltung kann nicht geleugnet werden.
В Германии канцлер удерживает самую сильную позицию среди главных игроков на политической арене.
Der Bundeskanzler hat in Deutschland unter den wichtigen politischen Akteuren die stà rkste Stellung inne.
Американские вооруженные силы служат обязательной поддержкой для большинства действий США на мировой арене.
Die amerikanischen Streitkräfte sind ein wesentlicher Bestandteil dessen, was die USA international leistet.
Но на ярко освещенной арене Огастес - Дурачок - поэт - неизбежно сталкивается с Шутом - Олицетворением Власти.
Zwangsläufig trifft Augustus der Narr auf dem hellerleuchteten öffentlichen Platz den Clown der Macht.
Какие последствия усиление позиций Китая на мировой арене может иметь для стран Южной Африки?
Was für Implikationen hat Chinas Auftauchen auf der globalen Bühne für das südliche Afrika?
Это был важный момент эволюции Китая из игрока защиты в игрока нападения на мировой арене.
Es war ein bedeutender Augenblick in der Entwicklung Chinas vom defensiven zum offensiven Akteur auf dem internationalen Parkett.
Однако это не представляется возможным, пока премьер-министр Сильвио Берлускони доминирует на политической арене Италии.
Das wird unmöglich sein, solange Ministerpräsident Silvio Berlusconi die italienische Politik bestimmt.
В свете последних событий дел на международной арене основатель и президент форума Клаус Шваб спрашивает:
In der letzten Ausgabe von Foreign Affairs stellt der Gründer und Präsident des Forums, Klaus Schwab, die Frage:
В самом деле, самой серьезной катастрофой на сегодняшней политической арене Франции являются планы реформ Саркози.
Das größte Opfer des gegenwärtigen politischen Klimas in Frankreichs ist Sarkozys Reformagenda.
Тем временем, его основные решения будет определять положение дел внутри страны и на международной арене.
Allerdings wird die innen- und außenpolitische Situation Perus den Rahmen für seine wichtigsten Entscheidungen vorgeben.
ЕС уже обладает достаточными ресурсами для того, чтобы иметь все и влияние на мировой арене:
Die EU besitzt bereits jetzt ausreichende Ressourcen, um auf der Weltbühne Einfluss auszuüben:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert