Sentence examples of "арестован" in Russian with translation "verhaften"
Translations:
all148
verhaften93
fest nehmen22
sich fest nehmen20
inhaftieren9
gefangen nehmen1
other translations3
Я уже был арестован за предательство до выборов.
Ich wurde ja auch schon vor den Wahlen wegen Hochverrats verhaftet.
В 1902 году он был арестован и сослан в Сибирь.
Im Jahr 1902 wurde er verhaftet und nach Sibirien verbannt.
Впоследствии он был лишён юридической лицензии и, в 2006 году, арестован.
In der Folge wurde er aus der Anwaltskammer ausgeschlossen und im April 2006 selbst verhaftet.
Если они уверены, что ты убил кого-то, ты будешь арестован, осужден и расстрелян".
Wenn sie sicher sind, dass du jemanden umgebracht hast, wirst du verhaftet, verurteilt und von einem Erschießungskommando exekutiert."
Оде был арестован, и в январе 1955 года его и пятерых лидеров "Братьев-мусульман" казнили.
Audeh wurde verhaftet, und im Januar 1955 wurden er und fünf Anführer der Bruderschaft hingerichtet.
True настоящий гуманист, и он не хотел, чтобы кто-то из его друзей был арестован,
Er wollte nicht, dass einer seiner Freunde verhaftet wird.
Но в течение трех дней того месяца Риверо вместе с еще 27 независимыми журналистами был арестован кубинским правительством.
Aber im Rahmen einer dreitägigen Kampagne im letzten März wurde Rivero zusammen mit 27 anderen unabhängigen Journalisten von der kubanischen Regierung verhaftet.
Он был арестован после того, как пожаловался иностранным журналистам, и с этого момента был принужден пройти медикаментозную и электрошоковую терапию.
Er wurde verhaftet, nachdem er ausländischen Journalisten gegenüber Klagen geäußert hatte und wird seitdem mit Psychopharmaka und Elektroschocks behandelt.
Начальник полиции Кальвии на курортном острове Мальорка был арестован в результате обвинений в коррупции со стороны бизнесменов и владельцев баров в скандально известном центре необузданного пьянства Магалуфе.
Der Chef der Polizei von Calvià auf der Ferieninsel Mallorca wurde nach Korruptionsvorwürfen von Geschäftsleuten und Barbesitzern im berüchtigten Binge-Drinking-Hotspot Magaluf verhaftet.
Дитта был позже арестован, однако отрицал употребление кокаина, сказал, что разговаривал с подозреваемым дилером, поскольку тот был его клиентом, и настаивал на том, что их общение составляет "адвокатскую тайну".
Ditta wurde später verhaftet, stritt aber ab, Kokain zu nehmen und sagte, er habe mit dem mutmaßlichen Dealer gesprochen, weil dieser sein Mandant sei, und behauptete, ihre Diskussion unterliege dem "Anwaltsgeheimnis".
Оари Нур Мохаммад, религиозный активист в Фейсалабаде в провинции Пенджаб, недавно был арестован и задержан на несколько дней без обвинения перед тем, как его труп был брошен перед его домом.
Qari Noor Mohammad, ein religiöser Aktivist in Faisalabad in der Provinz Punjab, wurde kürzlich verhaftet und ohne Erhebung einer Anklage mehrere Tage gefangen gehalten, bevor sein Leichnam vor die Tür seines Hauses geworfen wurde.
Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников "крутым адвокатом", был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками.
Der von Kriminalisten als "erstklassig" gepriesene Anwalt mit dem Spitznamen "Bash" wurde 2011 in seinem Haus verhaftet, nachdem die Polizei Scarborough überwacht hatte, den er in einem früheren Drogenverfahren vertreten hatte.
Это произошло в случае бывшего лидера боснийских сербов Радована Караджича, который, хотя и не был арестован, был отстранен от власти и исчез с международной арены в результате обвинений, выдвинутых против него в 1995 году.
Das geschah zum Beispiel im Fall des ehemaligen bosnischen Serbenführers Radovan Karadzic, der, obwohl niemals verhaftet, als Folge seiner Anklage im Jahr 1995 von der Macht entfernt wurde und von der internationalen Bühne verschwand.
Премьер-министр Дэвид Кэмерон - который ранее культивировал тесные связи с руководством "News Corporation" и даже взял на работу бывшего редактора "The News of the World" в качестве своего пресс-секретаря, который недавно был арестован за участие в скандале - назвал взлом телефонов "отвратительным".
Premierminister David Cameron - der bislang gute Verbindungen zu Leitern von News Corporation pflegte und sogar den früheren Herausgeber von The News of the World, der für seine Rolle im Skandal verhaftet wurde, als Pressesprecher eingestellt hatte - nannte das Abhören der Telefone "widerwärtig".
Тома арестовали за превышение скорости.
Tom ist wegen Geschwindigkeitsüberschreitung verhaftet worden.
Родители развелись, а сестру арестовали.
Meine Eltern ließen sich scheiden, und meine Schwester wurde verhaftet.
В результате, арестованных демонстрантов не оказалось.
Die Polizei äußerte laut Berichten gegenüber den Teilnehmern, dass sie niemanden gegen dessen Willen verhaften wolle, und so wurde denn auch niemand verhaftet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert