Sentence examples of "ассоциация" in Russian
Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса.
Die Organisation empfiehlt ebenfalls, den Verzehr von rotem Fleisch zu begrenzen.
Для начала имеется Ассоциация стран юго-восточной Азии (АСЕАН).
Da ist zunächst der Verband Südostasiatischer Staaten (ASEAN).
Формально, Американская ассоциация звукозаписи может подать на вас в суд.
Streng genommen, kann das RIAA kommen und sie strafrechtlich verfolgen.
В Великобритании Автомобильная Ассоциация была куплена фондом прямых инвестиций в 2004 году.
In Großbritannien wurde 2004 die Automobile Association von Finanzinvestoren aufgekauft.
Именно в этом и может помочь Ассоциация государств юго-восточной Азии (АСЕАН).
Hier kann die Vereinigung südostasiatischer Nationen (ASEAN) helfen.
Ассоциация стран Юго-Восточной Азии (ASEAN) сейчас ведет переговоры с некоторыми третьими странами.
Die Vereinigung Südostasiatischer Nationen (ASEAN) verhandelt mit verschiedenen Drittländern.
Когда мы смотрим на подобные произведения, у нас возникает ассоциация с детской литературой.
Wenn wir uns Werke wie dieses ansehen, tendieren wir dazu es mit Kinderliteratur zu assozieren.
Итальянская ассоциация зарубежных банков усилила давление, предупредив, что провал Монти может стать бедствием.
Der italienische Verband ausländischer Banken übt mit seinem Hinweis, ein Versagen Montis sei eine Katastrophe, ebenfalls Druck aus.
Возможно, у некоторых уже появилась ассоциация со словом "Ислам", которое означает "подчинение собственных интересов воле Аллаха".
Nun, vielleicht ist Ihnen schon mal aufgefallen, dass Islam "Hingabe" bedeutet, oder "Unterwerfung des Eigeninteresses unter den Willen Allahs".
Меньше половины всех книг приобретаются в университетских книжных магазинах, согласно профессиональному объединению "Национальная ассоциация университетских магазинов".
Weniger als die Hälfte aller Lehrbücher werden nach Aussage der Handelsvereinigung National Association of College Stores in Campus-Buchläden gekauft.
Национальная баскетбольная ассоциация (НБА) использует трех арбитров на площадке, размеры которой составляют одну девятую размера футбольного поля.
Schließlich setzt die US National Basketball Association drei Schiedsrichter auf einer Spielfläche ein, die nur ein Neuntel der Größe eines Fußballfelds misst.
Благотворительная ассоциация пациентов устраивает сделку, за фиксированную цену, и никто кроме продавца не получает с этого прибыли.
Eine gemeinnützige Patientenvereinigung arrangiert die Transaktion, zu einem festen Preis, und abgesehen vom Verkäufer profitiert niemand davon.
В Соединенных Штатах Американская медицинская ассоциация одобрила законопроект, который облегчил бы штатам получение донорами всевозможных неденежных поощрений.
Die American Medical Association (amerikanischer Ärztebund) in den Vereinigten Staaten hat einen Gesetzentwurf befürwortet, der es den Staaten erleichtern würde, verschiedene unbare Anreize zum Spenden zu schaffen.
Тем временем, ВБРР получил 30% прибавку, а его филиал по кредитованию беднейших стран, Международная ассоциация развития, получил всего лишь 18% прибавку.
Die Weltbank erhielt derweil eine Erhöhung um 30%, und ihr Bereich für die Kreditvergabe an die ärmsten Länder, die Internationale Entwicklungsorganisation (IEO), nur 18%.
Ассоциация по защите климата, которую я возглавляю, вместе с CurrentTV на общественных началах провела международный конкурс по созданию роликов, рассказывающих об этом.
Also, die Alliance for Climate Protection, die ich in Verbindung mit CurrentTV leite, hat einen kostenlosen weltweiten Wettbewerb für Werbesendungen darüber, wie das zu vermitteln ist, durchgeführt.
Действительно, азиаты сами поощряют такое отношение, когда Ассоциация государств юго-восточной Азии (АСЕАН) открыто ставит своей целью все больше походить на Европейский Союз.
Mit einer südostasiatischen Staatengemeinschaft (ASEAN), die offen darauf hinarbeitet, zunehmend so wie die Europäische Union zu werden, ermuntern die Asiaten sogar selbst dazu, dieser Verlockung nachzugeben.
В этом отношении Ассоциация государств юго-восточной Азии (Бруней Даруссалам, Камбоджа, Индонезия, Лаос, Малайзия, Мьянма, Филиппины, Сингапур, Таиланд и Вьетнам) является хорошим примером.
In dieser Hinsicht ist die Vereinigung südostasiatischer Staaten (der Brunei Darussalam, Kambodscha, Indonesien, Laos, Malaysia, Myanmar, die Philippinen, Singapur, Thailand und Vietnam angehören) als erfreuliches Beispiel zu nennen.
В декабре Национальная Ассоциация Страховых Комиссаров (NAIC) предложила, чтобы каждый из 50 штатов Америки учредил страховой фонд бедствий, охватывающий широкий диапазон больших катастроф.
Im Dezember schlug die National Association of Insurance Commissioners (NAIC, nationale Vereinigung der Versicherungskommissare) vor, dass jeder der 50 amerikanischen Staaten einen Katastrophenversicherungsfonds anlegen sollte, um ein breites Spektrum an großen Katastrophen abzudecken.
Более осторожная Ассоциация по продвижению искусственного интеллекта учредила специальную экспертную группу по изучению того, что они именуют "потенциалом потери человеческого контроля над компьютерным интеллектом".
Die zurückhaltendere Association for the Advancement of Artificial Intelligence hat eine spezielles Gremium eingesetzt, um Untersuchungen hinsichtlich eines "möglichen Verlustes der menschlichen Kontrolle über computerbasierte Intelligenz" durchzuführen.
В период кризиса, когда у людей появляется депрессия и суицидные намерения, возникает ассоциация между различными симптомами (плохим настроением, физической болью, суицидными тенденциями и т.д.).
Wenn jemand eine depressive Krise mit Selbstmordgedanken durchlebt, wird ein Zusammenhang zwischen den verschiedenen Symptomen hergestellt und erlernt (schlechte Stimmung, körperliche Schmerzen, Selbstmordabsichten usw.).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert