Sentence examples of "банками" in Russian
проблема с двумя крупнейшими банками страны эффективно разрешена.
Die beiden größten Banken des Landes werden faktisch aufgelöst.
Подход западноевропейцев к работе с "треснувшими" банками значительно отличается.
Der westeuropäische Ansatz beim Umgang mit außer Kontrolle geratenen Banken ist ein deutlich anderer.
Это же произошло с банками, а также с федеральным правительством.
Und natürlich auch unsere Banken und unsere Regierung.
Польша является свидетелем народной реакции против того, чтобы иностранцы могли владеть банками.
Polen erlebt derzeit eine heftige populistische Reaktion gegen die ausländische Inhaberschaft von Banken.
По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах.
Könnte Banken anderswo das Gleiche widerfahren?
а также единый свод правил пруденциального надзора над всеми банками в Европе.
und einheitlichen Regeln für die Aufsicht aller Banken in Europa.
Скрытые субсидии банкам означают, что немецкие банки имеют преимущество перед банками других стран.
Die implizite Subventionierung der Banken führt dazu, dass deutsche Banken gegenüber denen anderer Länder einen Vorteil haben.
военной службой и службой безопасности, большими фармацевтическими компаниями, большими банками и крупными СМИ.
dem Militär- und Sicherheitsapparat, den großen Pharmaunternehmen, großen Banken und großen Medien.
Почему за банками не осуществлялся более детальный контроль и почему они не регулировались лучше?
Warum wurden die Banken nicht genauer kontrolliert und besser reguliert?
Вторая цель должна заключаться в "разрыве связи между банками и государствами", которая была опасной особенностью прошлого года;
Das zweite Ziel sollte sein, die "Verbindung zwischen Banken und Staaten zu unterbrechen", die sich im letzten Jahr als besonders gefährlich erwies.
Либо банки должны объявить дефолт по своим привилегированным обязательствам, либо правительству придётся объявить дефолт вместе с банками.
Entweder müssen die Banken die Zahlungen für ihre vorrangigen Anleihen aussetzen, oder die Regierung wird ihren Zahlungsverpflichtungen zusammen mit den Banken nicht nachkommen können.
В сентябре Европейская комиссия объявила о планах сделать Европейский Центральный Банк надзирателем над всеми 6000 банками Европы.
Im September kündigte die Europäische Kommission einen Plan an, die Europäische Zentralbank als Aufsicht aller 6.000 europäischen Banken zu etablieren.
Германия опасается, что без строгого надзора за банками и бюджетами она будет расхлебывать кашу своих более расточительных соседей.
Deutschland ist besorgt, dass es ohne strenge Überwachung von Banken und Budgets von seinen verschwenderischeren Nachbarn zur Kasse gebeten wird.
К 1997 году Корея "либерализовала" свои финансовые рынки, отменив государственный контроль над распределением кредитов и управлением коммерческими банками.
Bis zum Jahr 1997 hatte Korea seine Finanzmärkte durch die Beseitigung der Kreditanweisungen und der Verwaltung kommerzieller Banken durch die Regierung "liberalisiert".
Даже страны у границ еврозоны получают выгоду от избыточной ликвидности, вброшенной ФРС, Банком Японии и другими основными центральными банками.
Selbst die Peripherie der Eurozone profitiert von der durch die Fed, die Bank von Japan und andere wichtige Notenbanken geschaffenen Liquidität.
"Nordea" попытался добиться изменения правил гарантии депозитов, чтобы создать условия, в которых международные слияния не помешают конкуренции между банками.
Nordea hat versucht, die Regeln für die Einlagensicherung ändern zu lassen, um eine faire Konkurrenzsituation zu schaffen, in der eine grenzübergreifende Fusion nicht den Wettbewerb zwischen den Banken verzerrt.
Но быстрые ответные действия центральных банков развивающихся стран в сотрудничестве со своими относительно здоровыми банками предотвратили резкое замораживание кредитов.
Doch verhinderten die schnellen Reaktionen der Zentralbanken in den Entwicklungsländern - zusammen mit relativ gesunden einheimischen Banken - eine ernsthafte Kreditsperre.
Во-вторых, принятие банками на себя избыточных инвестиционных рисков объясняется их ожиданием того, что в случае необходимости их спасут правительства.
Zweitens gehen Banken übermäßige Anlagerisiken ein, weil sie davon ausgehen, dass Ihnen der Staat wenn nötig schon aus der Patsche helfen wird.
Также имеются значительные инвестиции работающих на монетарных рынках американских фондов в финансовые инструменты, выпущенные некоторыми банками, попавшими под воздействие кризиса.
Es gibt zudem substanzielle Investitionen amerikanischer Geldmarktfonds in Anlageinstrumente, die von einigen der gefährdeten Banken herausgegeben wurden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert