Sentence examples of "барьерная емкость эмиттерного перехода" in Russian

<>
За ручку мы ее держим, а ёмкость наполняем горячей жидкостью. Der Griff erlaubt es Ihnen, es zu halten wenn der Behälter mit heisser Flüssigkeit gefüllt ist, jawohl.
В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными. In ökologisch denkenden Kreisen hören wir oft, dass wir weitermachen wie bisher, anstatt zu erneuerbaren Energien umzuschwenken.
И одна из проблем - это емкость. Und eines der Probleme ist die Kapazität.
Нам нужна всемирная, глобальная мобилизация для поиска возобновляемых источников энергии, охраны окружающей среды, эффективности и глобального перехода к низкоуглеродной экономике. Wir brauchen eine weltweite, globale Mobilisierung für erneuerbare Energien, Umweltschutz, Effizienz und einen weltweiten Übergang zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft.
Затем бросят в ёмкость со льдом, я охлажусь на 15 градусов и смогу быть отправлен в реанимацию. Dann werde ich in ein Eisbad geworfen um 15 Grad herunter gekühlt und dann könnte ich in ein Notfallkrankenhaus gebracht werden.
идеи, размножающиеся посредством перехода из мозга в мозг. Ideen, die sich replizieren, indem sie von Hirn zu Hirn wandern.
Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать. Diese Flasche mit Öl, mehr als einhundert Millionen Jahre destillierte geologische Zeit, uraltes Sonnenlicht, die enthaltene Energie entspricht fünf Wochen von menschlicher Hand verrichtete Arbeit - das entspricht ungefähr 35 starken Menschen, die vorbeikommen und für Sie arbeiten.
Компенсация не относится к случаю перехода в другой класс автомобиля, Sie werden also nicht dafuer bezahlt, dass Sie die Wagenklasse groessenmaessig aendern.
Врачи сказали, что ёмкость лёгких у меня уменьшилась до 70 процентов, и что это для меня убийственно. Meine Ärzte sagten mir, dass mein Lungenvolumen auf 70 Prozent geschrumpft sei und dass ich daran sterben würde.
Это был период большого, большого перехода, и верю, эта конференция сможет сыграть большую роль для всех нас и толкнет нас вперед на следующий этап, к тому что следует дальше. Dies war eine große, große Übergangszeit, und ich glaube, dass diese Konferenz für uns alle eine große Rolle spielen kann, um uns weiterzubringen in die nächste Phase, was auch immer als nächstes kommt.
У меня есть ёмкость с биолюминесцентным планктоном. Ich habe hier eine Flasche mit biolumineszierendem Plankton.
Даже то, что ученики делают летом, во время перехода от одного учителя к другому, благодаря этой непрерывности данных в программе, даже это могут видеть на уровне всего округа. Während des Sommers, wenn sie von einem Lehrer zu nächsten gehen, haben Sie eine Datenkontinuität, die sie selbst auf Bezirksebene sehen können.
К счастью, появляются новые многообещающие модели, придающие образованию большую связность и емкость. Glücklicherweise sind neue Modelle im Entstehen begriffen, um die Hochschulausbildung stimmiger und umfassender zu gestalten.
Таким образом, без перехода восприятия от игры с нулевой суммой Daher muss sich erst die Mentaltität verändern.
Во-вторых, аккумулирующая емкость автопарка будет играть важную роль в электроэнергетической системе. Zweitens wird die Speicherkapazität der Fahrzeuge eine wichtige Rolle bei der Stabilisierung des Stromnetzes spielen.
Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода. Also haben wir die Wurzelspitze untersucht, und wir haben herausgefunden, dass es einen bestimmten Bereich gibt, es ist dieser hier, in blau dargestellt - nennen wir ihn Übergangszone.
Способ которым мы это делаем, это метод который мы называем методом перехода. Die Art, wie das funktioniert, ist durch eine Methode, die wir die Transit Methode nennen.
От перехода к оседлому аграрному обществу, через всю современную медицину, мы поменяли ход нашей собственной эволюции. Zum Beispiel haben wir unsere Entwicklung, durch das Ansiedeln in landwirtschaftlichen Gemeinden beeinflusst, bis hin zur modernen Medizin.
Опять таки, декартовский вид перехода. Noch einmal, der Kartesische Kreuzungspunkt.
Я покажу вам почему это так, с помощью перехода на старинную цифровую технику. Und lassen Sie mich zeigen warum, indem ich zur altmodischen, digitalen Technologie zurückschalte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.