Sentence examples of "бегства" in Russian
Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала.
Die ersten Anzeichen dieser Erkenntnis werden wahrscheinlich in Form einer vermehrten Kapitalflucht wahrzunehmen sein.
Это был довольно приятный способ бегства от однообразной погоды Швейцарии.
Das sind ziemlich gute Fluchtmöglichkeiten vom grauen Schweizer Wetter.
Трое паломников погибли и сотни были ранены в результате панического бегства.
Bei der resultierenden Panik wurden drei Pilger getötet und hunderte verletzt.
А любой психолог скажет вам, что страх в организме связан с реакцией бегства.
Und jeder Psychologe wird Ihnen bestätigen, dass Angst in unserem Organismus mit der Fluchtreaktion verknüpft ist.
17 миллиардов долларов было потеряно в результате бегства капитала всего за одну неделю.
$17 Milliarden betrug allein der Verlust durch Kapitalflucht in nur einer Woche.
Поэтому, даже если выход маленький,даже слабейшее дуновение дыма может стать причиной панического бегства.
Wenn dieser Ausgang klein dimensioniert ist, kann schon der leiseste Hauch einer Rauchschwade Panik auslösen.
Чемпионат мира - это драма, волнение, мечта, но это также и форма "глобального бегства от жизни".
Die Weltmeisterschaft ist ein dramatisches Spektakel, Aufregung, ein Traum, aber sie ist auch eine Form von "globaler Wirklichkeitsflucht".
По-видимому, одним из последних видов конкурентного культурного экспорта Америки является фантазия бегства от действительности молодых парней.
Es scheint, als wäre Amerikas letzter wettbewerbsfähiger Exportschlager die nachpubertäre männliche Fluchtfantasie.
Если изучить остальную мировую культуру, то трудно найти другое место, где был бы придуман сценарий бегства мужчин от действительности.
Wenn wir uns in anderen Teilen der Welt umsehen, sind solche männlichen Szenarien der Realitätsflucht selten anzufinden.
Угроза бегства капитала в соседние политические единицы создает сильный стимул для проведения политики, благоприятной для развития рынка, но в случае их объединения этот стимул потеряет силу.
Die Bedrohung durch die Kapitalflucht in naheliegende politische Einheiten erzeugt einen starken Anreiz, die Politik an marktfreundlichen Prinzipien zu orientieren, was aber unterwandert wird, wenn benachbarte politische Einheiten koalieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert