Sentence examples of "бедняка" in Russian
Translations:
all53
arme53
Электричество - одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности.
Das ist etwas, das arme Menschen auf der ganzen Welt am meisten wollen, in den Städten und auf dem Land.
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое.
Die Führer der Armen ziehen es vor, die Vergangenheit zu romantisieren.
Мы надеемся, что электричество станет доступно беднякам.
Wir hoffen, dass die armen Menschen elektrisches Licht bekommen.
И даже не только для индийских бедняков.
Es ist noch nicht einmal typisch für arme Menschen in Indien.
Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи.
Die Regierung von Chávez hat die Situation der Armen in Venezuela keineswegs verbessert.
Бедняки лишены не только денег, но и здоровья.
Die armen Leute sind nicht nur immer noch arm, sondern sie leiden auch noch immer unter schlechter Gesundheit.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие.
Die europäischen Armen sehen in der Ungleichheit ein unüberwindliches, gesellschaftliches Hindernis.
Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их.
Und in die USA geht man mit ihren Armen nicht unterstützend, sondern bestrafend um.
Количество бедняков сократится с одного миллиарда до меньше пяти миллионов.
Die Anzahl der Armen wird von einer Milliarde auf unter fünf Millionen sinken.
И, конечно, не хотим заставить голодать городских нищих и бедняков.
Und wir wollen die Armen in den Städten nicht dem Hungern ausliefern.
Очень часто дети, росшие в бедности, остаются бедняками и став взрослыми.
Allzu oft werden aus Kindern, die in Armut aufwachsen, auch arme Erwachsene.
Многие бедняки не голосовали, и это, фактически, означало, что они против Чавеса.
Tatsächlich erwiesen sich die Stimmen von Venezuelas Armen als entscheidend dabei, Chávez' Bemühen um unbegrenzte Herrschaft zurückzuschlagen.
мелкие фермеры, коренное население и бедняки не могут пережить десятилетия судебных процессов и монополию.
Kleinbauern, indigene Bevölkerungsgruppen und Arme haben keine Chance, zehn Jahre Gerichtsverfahren und Monopole zu überstehen.
Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде.
Präsident Barack Obama wird jegliche Hoffnung verlieren, progressive Gesetze durchzubringen, die darauf abzielen, den Armen oder der Umwelt zu helfen.
Прекрасно, но что происходит с людьми, подобно беднякам, застигнутым ураганом в Новом Орлеане, у которых нет лодок?
Gut, aber was geschieht mit den Menschen, wie den Armen in dem vom Hurrikan betroffenen New Orleans, die keine Boote besitzen?
Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
Die Armen auf aller Welt mögen sich durch den Verlust ihres Vorkämpfers und Vertreters ärmer fühlen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert