Sentence examples of "бесконечно" in Russian

<>
Translations: all161 endlos69 unendlich50 other translations42
Это бесконечно повторяющийся общечеловеческий опыт. Das ist eine allgemein menschliche, sich endlos wiederholende Erfahrung.
"Вы предлагаете мне бесконечно изменчивые вещи". "Sie bieten mir Getränke an, die unendlich variabel sind."
В игру "а что если" можно играть бесконечно. Man kann dieses "Was wäre, wenn"-Spiel endlos weiterspielen.
Евклид доказал, что простых чисел бесконечно много. Euklid bewies, dass es unendlich viele Primzahlen gibt.
Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий. Es ist immer das Gleiche, niemals das Selbe, endlos faszinierend.
Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно. Es ist eine unendliche Zahl - sie geht buchstäblich für immer weiter.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно. Man kann die Dilemmata der Eurozone und die Vor- und Nachteile der vorgeschlagenen Lösungen endlos diskutieren.
И объект вынужден продолжать сжиматься до бесконечно маленького размера. Und das Objekt wird gezwungen weiter zu einem unendlich kleinen Objekt zu kollabieren.
По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно. Die Autoren scheinen tatsächlich zu sagen, dass der Wohnungsboom in diesen Gegenden endlos anhalten kann.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны. Trotzdem kann man es nicht unendlich hinausschieben, sich mit den tiefer liegenden Schwächen der Eurozone zu befassen.
Однако, такой процесс не может продолжаться бесконечно, потому что с увеличением в размерах исполнительный комитет становится менее эффективным. Dieser Prozess jedoch kann nicht endlos so weitergehen, denn mit jeder zusätzlichen Vergrößerung verliert das Exekutivdirektorium an Effektivität.
Вот обувь Nike, с верхом из бесконечно возобновляемого полиэстера и биодеградируемыми подошвами. Schuhe für Nike, wo die Oberteile aus Polyester sind, unendlich wiederverwertbar, und die Unterteile bestehen aus biologisch abbaubaren Sohlen.
Это не означает, что США должны поддерживать учётные ставки на уровне, близком к нулю, и бесконечно наращивать государственный долг. Dies bedeutet nicht, dass die USA den Diskontsatz weiter in Nullnähe halten und die Staatsverschuldung endlos weiter erhöhen sollten.
Последствия персеверативности - можно представить если взять первые 3 компонента сожаления, и повторять их бесконечно. Dei Wirkung dieses Beschützens ist, diese ersten drei Komponenten des Bedauerns zu nehmen und sie in eine unendliche Schleife zu packen.
Критики Microsoft бесконечно жаловались на это, утверждая, что интеграция браузера в операционную систему по существу вытесняла превосходящие решения программного обеспечения. Microsofts Kritiker haben sich endlos hierüber beschwert und angeführt, dass die Einbindung des Browsers in das Betriebssystem per se überlegene Softwarelösungen aus dem Markt dränge.
Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, но они подошли к концу. Also dachte ich, dass sich diese Szenen der unendlichen Wildnis für immer fortsetzen würden, aber schließlich fanden sie ein Ende.
Но фундаментальным для этой работы было простое, бесконечно повторяемое действие передачи свидетельских показаний, сбора точной и достоверной информации о жертвах предательских режимов. Doch grundlegend für diese Arbeit ist der einfache, endlos wiederholte Akt des Zeugnis Ablegens und das Sammeln genauer und zuverlässiger Informationen über die Opfer abtrünniger Regime.
Сверху он состоит из Нейлона-6, который можно перевести в капролактам, снизу - из полиолефина, бесконечно реутилизируемого термопластика. Der obere Teil besteht aus Nylon 6, das wieder zu Caprolactam wird, der untere Teil, ein Polyalken - unendlich wiederverwertbare Thermoplaste.
Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение: Anstatt endlos auf Chinas Währungsbindung herumzureiten, die nur einen kleinen Teil des Problems darstellt, haben die USA da um Hilfe gebeten, wo es zählt:
Подобно аккумулятору, который истощается, а затем перезаряжается от солнца, этот запас бесконечно восполняем, если с ним обращаться правильно. Vergleichbar einer Batterie, die durch die Sonne wieder aufgeladen wird, ist dieser Vorrat unendlich erneuerbar, zumindest solange man den Vorgang ordnungsgemäß steuert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.