Ejemplos del uso de "бесконечным" en ruso
В процессе они усугубят давление на глобальную экономику со стороны кажущегося бесконечным спада Запада.
Im Zuge dessen würden sie den Druck auf die Weltwirtschaft durch den endlos scheinenden Abschwung des Westens verschärfen.
Мне нравится называть ее бесконечным единообразием.
Ich nenne es gerne eine fast unendliche tägliche Gleichheit.
Наблюдая, как разворачивается хореография ветра, я почувствовала себя защищенной и, в то же время, связанной с бесконечным небом.
Als ich beobachtete, wie sich die Choreographie des Windes entfaltete, fühlte ich mich geschützt und gleichzeitig mit dem endlosen Himmel verbunden.
Пример технического питания - Shaw Carpet, ковер с бесконечным потенциалом вторичного использования.
Technische Nährstoffe - das ist für Shaw Teppiche, unendlich wiederverwendbarer Teppich.
Вместо этого, отношение их кампаний к внешней политике США было сведено к бесконечным дебатам о войнах в Ираке и Афганистане и о разумности Северо-американского Соглашения о свободе торговле (НАФТА).
Stattdessen haben sie die amerikanische Außenpolitik in ihren Kampagnen auf endlose Debatten über die Kriege in Irak und Afghanistan und den Sinn des Nordamerikanischen Freihandelsabkommens (NAFTA) reduziert.
Но существует разница между неограниченным, бесконечным текстом, и текстом, который может быть интерпретирован бесконечными способами, но который физически является ограниченным.
Es existiert indes ein Unterschied zwischen unendlichen, unbegrenzten Texten und Texten, die auf unendliche Arten interpretiert werden können, die allerdings trotzdem physisch begrenzt bleiben.
Пространство может быть конечным или бесконечным, но из-за того, что вселенная ускоряется, есть части её, которые мы не можем увидеть, и никогда не увидим.
Der Weltraum mag endlich oder unendlich sein, aber weil sich das Universum beschleunigt, gibt es Teile von ihm, die wir nicht sehen können und nie sehen werden.
Длина и ширина космоса бесконечны,
Der Weltraum erstreckt sich in der Länge und Breite bis ins Unendliche.
Это бесконечно повторяющийся общечеловеческий опыт.
Das ist eine allgemein menschliche, sich endlos wiederholende Erfahrung.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
Die wirtschaftliche Stagnation erscheint mittlerweile endlos.
под названием "Бесконечная клетка для обезьян".
Die Radio Sendung heißt "Der unendliche Affenkäfig".
"Вы предлагаете мне бесконечно изменчивые вещи".
"Sie bieten mir Getränke an, die unendlich variabel sind."
Я уже прошёл половину пути, который бесконечен.
Ich habe schon die Hälfte geschafft, von einem Weg der endlos ist.
Эта рекурсивная природа является бесконечной игрой.
Diese rekursive Beschaffenheit ist das unendliche Spiel.
В игру "а что если" можно играть бесконечно.
Man kann dieses "Was wäre, wenn"-Spiel endlos weiterspielen.
Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно.
Es ist eine unendliche Zahl - sie geht buchstäblich für immer weiter.
Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий.
Es ist immer das Gleiche, niemals das Selbe, endlos faszinierend.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad