Sentence examples of "бессмысленной" in Russian with translation "sinnlos"

<>
И в бессмысленной вселенной, это, как мне кажется, замечательно. Und in einem sinnlosen Universum, ist das für mich eine wunderbare Sache.
Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас. Die Gräuel eines total sinnlosen Kriegs sind tatsächlich zu schrecklich, um sie sich auszumalen.
Большинство граждан Турции выступает против проведения любой связи между исламом и бессмысленной жестокостью террористов. Die meisten Türken weigern sich eine Verbindung zwischen dem Islam und der sinnlosen Gewalt der Terroristen herzustellen.
Неспособность мобилизовать ресурсы и собрать политическую волю, чтобы положить конец этой бессмысленной трагедии будет непростительной ошибкой. Wenn wir die Ressourcen nicht mobilisieren und den politischen Willen nicht aufbringen, um dieser sinnlosen Tragödie ein Ende zu setzen, wäre dies unverzeihlich.
Таким образом, стремление Китая удерживать стоимость юаня по отношению к доллару на низком уровне является дорогой и бессмысленной политикой. Chinas Bemühen, den Wert des Yuan dem Dollar gegenüber niedrig zu halten, ist also eine kostspielige und sinnlose Strategie.
Если главным оправданием для нападения являются гуманитарные мотивы - положить конец бессмысленной бойне сирийских гражданских лиц - военное вмешательство США принесет больше вреда, нежели пользы. Wenn das Hauptargument für einen Angriff humanitäre Gründe sind - dass man das sinnlose Hinschlachten syrischer Zivilisten beenden will -, würde eine US-Militärintervention mehr schaden als nutzen.
Нас больше должен беспокоить вопрос, действительно ли миру нужен новый киноконцертный зал, когда в нем 25000 доведенных до нищеты детей умирают бессмысленной смертью каждый день. Vielmehr sollten wir uns die Frage stellen, ob die Welt, in der jeden Tag 25.000 arme Kinder sinnlos sterben, wirklich noch ein weiteres Konzerthaus braucht.
Вывод Израилем войск из Ливана в мае 2000 года после 18 месяцев бессмысленной оккупации в значительной степени отображает огромное влияние на правительство Израиля "Движения четырех матерей". Und Israels Rückzug nach 18-jähriger sinnloser militärischer Besatzung aus dem Libanon im Mai 2000 spiegelte den immensen Einfluss der "Vier-Mütter-Bewegung" auf die israelische Regierung wider.
В обмен на разоружение и на прекращение бессмысленной разрушительной войны повстанцы Тигров должны получить возможность принимать участие в политике, но на точно тех же условиях, что и остальные жители Шри-Ланки. Im Austausch für die Niederlegung ihrer Waffen und die Beendigung eines sinnlosen und zerstörerischen Kriegs sollten die Soldaten der Tiger dazu ermutigt werden, sich an der Politik zu beteiligen, allerdings zu genau den gleichen Bedingungen wie jeder andere Sri-Lanker.
В мае 1968 года во Франции студенты (или, по крайней мере, некоторые из них), вышедшие на улицы, чтобы создать новый мир, мечтали о маоистском Китае - Китае в самом разгаре жестокой и бессмысленной Культурной революции. Als im Mai 1968 in Frankreich die Studenten auf die Straßen gingen, um eine neue Welt zu erfinden, träumten sie (oder zumindest einige von ihnen) vom maoistischen China - einem China, das sich mitten in der brutalen und sinnlosen Kulturrevolution befand.
Я рад, что вселенная бессмысленна. Ich bin froh, dass das Universum sinnlos ist.
Фактически, все это бессмысленная шарада. Genau genommen ist all das eine sinnlose Farce.
То, что ты говоришь, бессмысленно. Das, was du sagst, ist sinnlos.
Без любви жизнь была бы бессмысленна. Ohne Liebe wäre das Leben sinnlos.
Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?" Völlig sinnlos - außer wenn da vielleicht ein Virus dahinter steckt.
Неужели бессмысленные жесты действительно являются способом обеспечить более зеленое будущее? Sind sinnlose Gesten wirklich der richtige Weg, um eine grünere Zukunft sicherzustellen?
Избиратели, которые были разочарованы политикой, решили, что участвовать в выборах бессмысленно. Jene Wähler, die von der Politik desillusioniert waren, waren schlicht der Ansicht, dass eine Stimmabgabe sinnlos sei.
заставить Америку опять приступить к работе путем стимулирования экономики, прекратить бессмысленные войны; Man muss Amerika durch Konjunkturprogramme wieder Arbeit verschaffen, die sinnlosen Kriege beenden, die Kosten für Militär und Medikamente begrenzen und die Steuern erhöhen, zumindest was die Superreichen angeht.
Не говоря уже о том, что макроэкономическое моделирование прошлого поколения было бессмысленным. Ich will damit nicht sagen, dass die Konstruktion gesamtwirtschaftlicher Modelle in der Vergangenheit sinnlos war.
Таким образом, любое сравнение стран Балтии с Великой депрессией (или сегодня с США) бессмысленно. Daher ist auch jeder Vergleich des Baltikums mit der Großen Depression (oder den Vereinigten Staaten von heute) sinnlos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.