Sentence examples of "бизнеса" in Russian with translation "geschäft"
Понижение курса доллара привело к спаду бизнеса
Die vor kurzem erfolgte Abwertung des Dollars hat einen Rückgang der Geschäfte zur Folge gehabt
Вдруг мои партнёры решили выйти из бизнеса.
Plötzlich beschlossen meine Partner, aus dem Geschäft auszusteigen.
Это не просто основы бизнеса, это основы жизни.
Sie ist nicht nur grundlegend im Geschäft, sondern auch im Leben.
Он был частью нашего бизнеса, нашей жизни в целом.
Es ist Teil des Lebens und alltäglichen Geschäfts.
Для кого-то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса.
Andere hingegen sagen, dass die Gesetze ihr Geschäft angekurbelt haben.
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов.
Minister Paulson hat betont, dass die USA für Geschäfte mit Staatsfonds "offen" seien.
Если у них нет товаров потребления, у них нет и бизнеса.
Wenn sie keine Waren haben, haben sie kein Geschäft.
Когда легальные способы ведения бизнеса оказываются вне закона, нелегальные становятся более привлекательными.
Wenn die gesetzlichen Möglichkeiten für Geschäfte verboten werden, werden illegale Mittel verlockender.
И вместе они отмывали деньги своего грязного бизнеса через один и тот же канал.
Und gemeinsam wickelten sie ihre schmutzigen Geschäfte durch dieselben Geldwäschekanäle ab.
Но потерять этот контракт, для известной торговой марки - это разница между продолжением бизнеса или банкротством.
Aber einen Vertrag mit einer großen Marke zu verlieren, das ist der Unterschied zwischen im Geschäft bleiben und bankrott gehen.
В будущем модель виртуальных предприятий определит методы ведения бизнеса, войны и, возможно, управления государственными службами.
In der Zukunft wird das virtuelle Unternehmensmodell bestimmen, wie Geschäfte abgewickelt, Kriege geführt und vermutlich sogar staatliche Dienstleistungen erbracht werden.
По правде говоря, Африка стала намного более благоприятным для бизнеса местом, чем пять лет назад.
Sicherlich, Afrika befindet sich heute in einer erheblich besseren Lage als noch vor fünf Jahren, um mit internationalen Unternehmen ins Geschäft zu kommen.
UBS также согласился заплатить 780 миллионов долларов, состоящих из возмещения неоправданных доходов от бизнеса плюс штрафы.
Zudem stimmte sie einer Zahlung von 780 Millionen Dollar zu - als Rückzahlung ungerechtfertigter Gewinne aus diesen Geschäften samt Strafaufschlag.
Способность вести себя относительно безнаказанно, фактически контролируя большую территорию Центральной Америки, оказывается, в конечном счёте, очень благодатной для их бизнеса.
Die tatsächliche Kontrolle über große Teile Mittelamerikas auszuüben und mit relativer Straffreiheit handeln zu können, ist letztlich sehr gut fürs Geschäft.
Но все больше исследований приводят к заключению, что жадность - это не всегда хорошо, и что моральные ценности - необходимый элемент бизнеса.
Doch kommen immer mehr Studien zu dem Ergebnis, dass Gier nicht immer gut ist und dass moralische Werte einen notwendigen Bestandteil bei der Abwicklung von Geschäften darstellen.
Азиатские центры постепенно догоняют, как и следовало ожидать, но едва ли они являются прямыми конкурентами для бизнеса, который ведется в Лондоне.
Die asiatischen Zentren holen wie zu erwarten auf, aber sie sind kaum direkte Konkurrenten für Geschäfte, die andernfalls in London abgewickelt würden.
Поэтому любые обвинения в коррупции или махинациях между представителями власти или бизнеса спровоцировали бы возмущение со стороны общества или даже волнения.
Jede Beschuldigung über Korruption oder Hintertürengeschäften zwischen Ämter oder Geschäften würde ein sozialer Aufschrei oder Unruhen verursachen.
Раньше на законы по охране окружающей среды часто смотрели с подозрением и беспокойством относительно их последствий для бизнеса и рабочих мест.
In der Vergangenheit wurden Regelungen zum Schutz der Umwelt manchmal mit Misstrauen und Sorge um Geschäft und Arbeitsplätze betrachtet.
Но обе стали странами, с которыми можно заниматься многими видами бизнеса, и обе все больше и больше интегрируются в мировую экономику.
Aber beide haben sich zu Ländern entwickelt, mit denen man Geschäfte machen kann, und beide sind zunehmend in die Weltwirtschaft eingebunden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert