Sentence examples of "благосостояние" in Russian

<>
Translations: all167 wohlstand93 other translations74
Благосостояние Запада растет медленно, но верно. Das Glück des Westens ist langsam aber sicher im Aufwind.
Благосостояние всех нас заключается именно в такой возможности. Darin liegt die Chance für unser aller Wohlergehen.
Однако не стоит путать корпоративное благосостояние с кейнсианскими стимулами. Doch sollte man Wohlfahrtsmaßnahmen für Unternehmen nicht mit einem keynesianischen Konjunkturimpuls verwechseln.
и чем больше свободы они имеют, тем выше их благосостояние. Und je mehr Freiheit sie haben, desto mehr Gemeinwohl haben sie.
Фактически, после свержения Мубарака материальное благосостояние страны находится под жестким давлением. Tatsächlich ist der Lebensstandard seit dem Sturz Mubaraks stark unter Druck geraten.
Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков. Das Griechenlanddebakel gefährdete das Wohlergehen ganz Europas, nicht nur das der Griechen.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться. Trotzdem schrumpft die Wirtschaft weiter, die Arbeitslosigkeit steigt und der Reichtum nimmt ab.
Эта помощь спасала бы жизни, повышая благосостояние и способствуя укреплению экономического развития. Diese Hilfe würde Leben retten, das Wohlergehen vieler Menschen verbessern und zur Stärkung der wirtschaftlichen Entwicklung beitragen.
Как только люди становятся богаче, их потребление увеличивается намного медленнее, чем их благосостояние. Wenn die Menschen reicher werden, steigt ihr Verbrauch langsamer als ihr Reichtum.
Действительно, так называемое ``государство всеобщего благосостояния" продолжает растрачивать богатство и благосостояние наших детей. Tatsächlich ist es ja der so genannte Wohlfahrtsstaat, der eigentlich die materiellen Grundlagen und das Wohlergehen unserer Kinder gefährdet.
Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение. Dies steigert langfristig das Wohlbefinden allgemein, verschärft kurzfristig jedoch Ungleichheit und Spannungen.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан. Das sind eher die Orte, wo das Wohlergehen und das Interesse der Bürger durch Technologie und Politik unterstützt werden.
В результате у родителей появился смысл вкладывать средства в образование девочек и их благосостояние. Darum begann es sich auch für die Eltern zu lohnen, in die Bildung und das Wohlergehen ihrer Töchter zu investieren.
Не велик шаг отсюда до жалоб о высоких налогах, потраченных на благосостояние для иммигрантов. Von da aus ist es nur noch ein kleiner Schritt bis zum Lamento über hohe Steuern zur Finanzierung der Sozialhilfe für Einwanderer.
в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста. Das durchschnittliche Wohlergehen unserer Gesellschaften hängt nicht mehr von Nationaleinkommen und Wirtschaftswachstum ab.
Помощь должна улучшить благосостояние самого бедного населения развивающихся стран согласно их собственным приоритетам развития. Diese Hilfen müssen die Entwicklungsländer dabei unterstützen, das Wohl ihrer ärmsten Bevölkerungsschichten gemäß eigenen Entwicklungsprioritäten zu verbessern.
Доходы и благосостояние большинства американцев ниже того уровня, который был у них задолго до кризиса. Einkommen und Vermögen der meisten Amerikaner liegen unter dem Niveau, das sie lange vor der Krise erreicht hatten.
"Я понимаю, что возможен любой из этих 100 результатов, и от него зависит моё благосостояние". "Ich akzeptiere, dass jedes einzelne dieser 100 Szenarios passieren könnte und meinen Reichtum bestimmen könnte."
Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей. Er versuchte zu verstehen, was wir tun können, um die Arbeitslosigkeit zu senken und das Fortkommen jener am unteren Ende der ökonomischen Skala zu verbessern.
Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей. Doch um was wir wirklich bemühen sollten, ist die Weiterentwicklung logischer Denkstrategien, die das Wohl der Menschen erheblich steigern könnten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.