Sentence examples of "боязнь загрязниться" in Russian
Тогда я, несмотря на боязнь высоты, привязал себя к другому человеку и выпрыгнул из самолета на высоте около трех с половиной километров.
Obwohl ich Höhenangst habe, band ich mich neulich an einen anderen Menschen und sprang in 31 2 Kilometern aus einem Flugzeug.
Одна из причин, почему он взял с собой эту довольно большую видеокамеру, - боязнь, что доктора и медсестры посчитают его действительно больным и проделают над ним что-нибудь, о чем он после пожалеет.
Einer der Gründe, warum er diese ziemlich große Videokamera mitnahm, war dass er nicht wollte, dass die Ärzte und Schwestern denken, er sei wirklich krank und irgendwas in ihn reinsteckten, dass er später bereuen würde.
потные ладони, бессонные ночи и эта совершенно несвойственная человеку боязнь часов.
schweißnasse Handflächen, schlaflose Nächte, und eine völlig unnatürliche Angst vor Uhren.
Конечно помогает то, что боязнь публичной неудачи тем меньше, чем больше количество провалившихся идей.
Natürlich hilft es, dass die Angst vor öffentlich Fehlschlägen abnimmt, je mehr Ideen fehlschlagen.
Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена.
Die Tirade der "Lady Marmalade"-Sängerin machte der 18 Monate alten Genevieve Monk solche Angst, dass sie an "Persönlichkeitsänderungen, Schlafstörung" und "gesteigerter Angst vor Fremden" leide, sagte ihre Familie vor dem Supreme Court in Manhattan.
Боязнь, что после выборов в Парламенте и в Ассамблее, которая напишет новую конституцию, будет исламистское большинство, большинство антиклерикалов потребовало, чтобы перед выборами Высший совет вооруженных сил ввел в действие высшие конституционные принципы (аналогичные Биллю о правах с несколькими поправками) или конституцию.
Aus Angst, dass Wahlen eine islamistische Mehrheit im Parlament und in der geplanten verfassungsgebenden Versammlung herbeiführen könnten, verlangte die Mehrheit der Säkularisten, dass der SCAF vor den Wahlen suprakonstitutionelle Prinzipien (in der Art einer Bill of Rights, mit ein paar unerwarteten Wendungen) oder eine Verfassung durchsetzen sollte.
Боязнь кризиса понятна, но без подобных новых, творческих подходов к финансированию Силиконовая долина могла бы так никогда и не появиться.
Die Furcht vor Krisen ist verständlich, doch ohne diese neuen, kreativen Finanzierungsansätze hätte es etwa Silicon Valley möglicherweise nie gegeben.
В экономически развитых странах рецессия в начале 2008 года воскресила в памяти боязнь стагфляции стиля 1970-х годов (комбинация экономической стагнации и инфляции).
In den hoch entwickelten Volkswirtschaften hat die Rezession 2008 Ängste vor einer Stagflation (einer Kombination aus wirtschaftlicher Stagnation und Inflation) im Stil der 1970er Jahre geweckt.
Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой.
Sich angesichts einer möglichen weltweiten Depression um Inflation Sorgen zu machen, ist so, wie sich vor Masern zu fürchten, wenn einem die Pest droht.
Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США.
Die turmhohen US-Haushaltsdefizite könnten die Angst auslösen, Verluste bei den US-Schatzanleihen zu erleiden.
Победа Йорга Хайдера на выборах в Австрии продемонстрировала, насколько эффективно популистский политик способен эксплуатировать боязнь открытости на Восток.
Der Wahlerfolg Jörg Haiders in Österreich hat gezeigt, wie geschickt populistische Politiker die Angst vor einer Erweiterung nach Osten ausbeuten können.
Действительно, стремление удержать контроль на рынке объясняет оппозицию ОПЕК Киотскому протоколу, чье осуществление могло бы снизить мировую потребность в нефти на целых 20%, а также объясняет боязнь ОПЕК, что США может последовать примеру Европы и станет бороться с пристрастием к нефти посредством радикального увеличения энергетических налогов.
Das Ziel, die Kontrolle über den Markt zu behalten erklärt den Widerstand der OPEC gegen das Kyoto-Protokoll, dessen Implementierung die weltweit Erdölnachfrage um bis zu 20% senken könnte und es erklärt ihre Angst, dass die USA dem Beispiel Europas folgen und die Abhängigkeit vom Öl durch eine drastische Erhöhung der Energiesteuern bekämpfen könnten.
Когда волнения по поводу дефляции заменили боязнь инфляции, цены на золото стали падать, корректируя при этом товарные цены.
Als Bedenken aufkamen, dass es zu einer Deflation kommen könnte, und diese Bedenken die Angst vor der Inflation ablösten, begannen die Goldpreise zusammen mit der Korrektur der Rohstoffpreise zu fallen.
Учитывая безумную боязнь иранского влияния, движения за демократию в Бахрейне и Саудовской Аравии обречены задохнуться при молчаливом попустительстве США.
Angesichts der großen Angst vor dem iranischen Einfluss sind die Demokratiebewegungen in Bahrain und Saudi Arabien wohl dazu verurteilt, mit stillschweigender Duldung der USA erstickt zu werden.
Третья ложь - это боязнь нестабильности и социальных волнений, которые предположительно могут вспыхнуть, если президент Кучма и его приспешники провалятся на предстоящих выборах.
Die dritte Unwahrheit ist die Furcht vor Instabilität und sozialen Unruhen, die angeblich ausbrechen werden, falls Präsident Kutschma und seine Spießgesellen die bevorstehenden Wahlen verlieren sollten.
Последнее решение агентства Standard and Poor's снизить рейтинг Аргентины полностью оправдано и отражает боязнь многих аналитиков того, что Аргентина снова не выполнит своих обязательств по оплате государственного долга.
Die jüngste Entscheidung von Standard and Poor, Argentiniens Rating herabzusetzen, ist vollkommen gerechtfertigt und spiegelt die Angst vieler Analysten wieder, dass Argentinien die Schulden der öffentlichen Hand wieder nicht bedienen kann.
Боязнь понижения заработных плат играет на руку более широкой политической коалиции, основанной на широком неприятии глобализации, направленном против многонациональных корпораций и международных финансовых институтов.
Die Angst vor Lohnkürzungen fördert die Bildung einer auf allgemeinen Globalisierungsressentiments gestützten breiteren Koalition, die sich direkt gegen multinationale Konzerne und internationale Finanzinstitutionen wendet.
Так как такие чувства не могут быть просто отброшены, лучше позволить их ритуальное выражение, аналогично тому, как страх смерти, боязнь жестокости и старости находят свое выражение в религии или в корриде.
Da man derartige Gefühle nicht einfach wegwünschen kann, ist es besser, ihren ritualisierten Ausdruck zu gestatten, ganz so, wie die Angst vor Tod, Gewalt und Verwesung ihren Ausdruck in der Religion oder im Stierkampf findet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert