Sentence examples of "бумагам" in Russian

<>
В отличие от сегодняшней ситуации, убыточные активы, как правило, относились к целым компаниям, а не сложным ценным бумагам. Im Gegensatz zur Situation heute handelte es sich bei den faulen Papieren normalerweise um ganze Unternehmen, nicht um komplexe Effekten.
необходимо вынудить банки выпускать долговые инструменты нового типа, которые автоматически превращаются в акции, в случае если регулирующие органы установят наличие системного внутригосударственного финансового кризиса и если банк одновременно нарушает договорённости о необходимом объёме капитала в рамках контракта по гибридным ценным бумагам. Auf Banken soll Druck ausgeübt werden, eine neue Art von Fremdkapital aufzunehmen, das sich automatisch in Eigenkapital verwandelt, sobald die Regulierungsbehörden das Vorliegen einer systemischen nationalen Finanzkrise feststellen und die Bank gleichzeitig gegen die Eigenmittel-Bestimmung im Hybrid-Papier-Vertrag verstößt.
Эта игрушка сделана из бумаги. Das ist ein Spielzeug aus Papier.
Во-первых, присутствие среди постоянных членов Совета безопасности недемократических государств с диктаторским режимом правления парализовало эту структуру и оставило на бумаге многие из положений Хартии ООН. Zunächst sorgte die Tatsache, dass sich unter den ständigen Mitgliedern des Sicherheitsrates Diktaturen befanden, für eine Lähmung, die aus vielen Bestimmungen der Charta leblose Buchstaben machten.
Какая часть бумаги будет соединением? Welches Papier kam in diese Lasche?
Это соглашение - лишь клочок бумаги. Diese Abmachung ist nur ein Fetzen Papier.
Не мы первые сделали бумагу. Wir sind nicht die Ersten, die Papier herstellen.
Это же вроде моя же бумага?" Geben sie mir nicht nur mein eigenes Papier?"
Он изложил свои мысли на бумаге. Er brachte seine Gedanken zu Papier.
Это не просто цифры на бумаге. Es sind nicht nur Nummern auf einem Blatt Papier.
На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно. Auf dem Papier nimmt sich das EU-Engagement beeindruckend aus.
Дай мне, пожалуйста, листок чистой бумаги. Gib mir bitte ein weißes Blatt Papier!
Бумаги подтверждали, что он был прав. Die Papiere erwiesen, dass dies stimmte.
Из двух листов бумаги и картона. Aus Papier - Papier und Pappe.
"Вы что, жалуетесь, получая халявную бумагу?" "Warum beschweren Sie sich darüber, dass sie kostenloses Papier bekommen?"
Вот - наша смесь выливается на бумагу. Das ist die Breimasse, die auf das Papier aufgetragen wird.
воск пропечатывается так, что бумага его абсорбирует. Das Wachs druckt durch und wird im Papier aufgesaugt.
а бумага, как вы знаете, впитывает влагу. Es ist aus Papier, und Papier saugt natürlich Flüssigkeit auf.
Обещанная Шеварднадзе власть закона осталась на бумаге. Die von Schewardnadse versprochene Rechtsstaatlichkeit existierte nur auf dem Papier.
Всё делается из бумаги и клейкой ленты. Und alles erreicht mit Papier und Teppichklebeband.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.