Sentence examples of "бурям" in Russian

<>
Увеличение концентрации углекислого газа и других парниковых газов приводит к более сильным бурям, ураганам более высокой мощности, повышению уровня океана, таянию ледников и ледниковых щитов, засухам, наводнениям и другим климатическим изменениям. Die steigende Konzentration von Kohlendioxid und anderer Treibhausgase führt zu extremeren Stürmen und Hurrikans, steigenden Meeresspiegeln, schmelzenden Gletschern und Eisdecken sowie Dürreperioden, Überschwemmungen und anderen Anzeichen des Klimawandels.
кто сеет ветер, пожнет бурю. wer Wind säet, wird Sturm ernten.
Буря, которой никто не ожидал. Ein Sturm zog auf, mit dem niemand gerechnet hatte.
Я знаю, когда надвигается буря. Ich weiß, wenn ein Sturm heranzieht.
Буря в Африке южнее Сахары Der Sturm in Afrika südlich der Sahara
Люди не были готовы к буре. Die Leute waren nicht auf den Sturm vorbereitet.
На сегодняшний день бурю удалось успокоить. Heute ist der Sturm vorbei.
Переживет ли Турция бурю на Ближнем Востоке? Wird die Türkei dem Sturm im Nahen Osten trotzen?
Однако на этот раз буря разразилась совершенно неожиданно. Neu ist dieses Mal nur, daß der Sturm aus heiterem Himmel losbrach.
Когда приближается буря, он забивает колья в землю. Wenn nun der Sturm kommt, schlägt es einen Stift in den Boden.
Буря, вызванная субстандартным кризисом, положила конец этому безоблачному самодовольству. Der von der Subprime-Krise ausgelöste Sturm beendete diese Schönwetter-Selbstzufriedenheit.
До тела я была бурей, слепой, тёмной - такой и осталась. Vor der Form war ich Sturm, blind, ign[or]ant - bin es immer noch.
необходимость защитить страны периферии от бури, которая зародилась в центре. Sie müssen die Länder der Peripherie vor einem Sturm schützen, der im Zentrum entstand.
Мы действительно не знали что происходило во время той бури. Wir hatten wirklich keine Ahnung, was während dieses Sturms passierte.
И все же, несмотря на эти бури изменений, преобладает установленный атавизм. Doch trotz dieser Stürme der Veränderung bleibt der institutionelle Atavismus bestehen.
Поэтому дед этого старика не боялся арктической ночи и снежной бури. Der Großvater des Mannes fürchtete sich nicht vor der arktischen Nacht oder dem wehenden Sturm.
Каждая буря смывает эти нечистоты через средневековую инфраструктуру прямо в водозабор. In jedem einzelnen Sturm werden sie über die mittelalterliche Infrastruktur direkt in die Gewässer gespült.
Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей. Am Tag vor der Bekanntgabe des sensationellen indischen Wahlergebnisses herrschte im Land die Ruhe vor dem Sturm.
Однако два фактора внушают уверенность в том, что Индия выстоит в этой буре. Aus zwei Gründen kann man jedoch zuversichtlich sein, dass Indien den Sturm überstehen wird.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей. In Wirklichkeit ist die gegenwärtige Entspannung eher etwas wie eine Flaute vor dem Sturm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.