Beispiele für die Verwendung von "быстрый доступ" im Russischen
Знаете, живя в Лондоне и работая журналистом, я люблю быстрый ритм жизни, и поток адреналина, когда живешь в быстром ритме.
Ich lebe in London, und ich arbeite als Journalist, ich genieße den Kick und die Geschäftigkeit, den Adrenalinstoß, den beides verursacht.
И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование.
Und das schaffen wir, in dem wir die Kindersterblichkeit senken, die Familienplanung in den Griff bekommen und darüber hinaus die Bildungsmöglichkeiten für Frauen verbessern.
Также я думаю, что быстрый рост движения за натуральную сельхозпродукцию и возрождение фермерских рыночков - это еще примеры того, что люди отчаянно пытаются прекратить выращивать, готовить и принимать пищу в промышленном режиме.
Ich glaube, die explosionsartige Zunahme von ökologischer Landwirtschaft und Wochenmärkten sind weitere Beispiele dafür, dass die Menschen verzweifelt davon weg wollen ihre Nahrung nach industriellem Zeitplan zu essen, zu kochen und anzubauen.
Но частью этого является выполнение нашей миссии - обеспечить доступ к энциклопедии для каждого жителя планеты.
Aber es ist Teil unserer Mission, jedem Menschen auf dem Planeten eine Enzyklopädie zu geben.
Они делают это при помощи [компании] IBM и Министерства Сельского хозяйства США и размещают информацию об исследованиях в открытых источниках, потому что они хотят, чтобы у всех был доступ к этой информации, чтобы все могли помогать им сделать производство какао более продуктивным и более экологичным.
Sie arbeiten mit IBM und dem USDA [US Landwirtschaftsministerium] zusammen, und sie machen die Ergebnisse öffentlich weil sie wollen, dass jeder Zugang zu den Ergebnissen hat, und weil sie wollen dass alle mithelfen, Kakao produktiver und nachhaltiger zu machen.
И если другой автомобиль впереди меня настигнет пробку на маршруте I-94, он незамедлительно проифнормирует мой и порекомендует изменить маршрут на более быстрый.
Wenn also das Auto vor mir auf der I-94 in einen Stau gerät, warnt es sofort mein Auto und empfiehlt ihm, auf eine andere Strecke auszuweichen, um den besten Weg nach Hause zu finden.
Банки начали вносить некоторые районы города, вроде нашего, в черные списки, закрывая доступ в них каким-либо инвестициям.
Banken verwandten rote Markierungen, wobei bestimmte Stadtteile, einschließlich unserem, von jeglicher Investitionsmöglichkeit ausgeschlossen wurden.
Что происходит потом - вы теряете основу собственного "Я", теряете доступ к любому ощущению собственного существования, и, кстати, могут появляться образы, сформированные корой головного мозга, только вот вы не знаете об их происхождении.
Tatsächlich passiert es, dass Sie Fundament des Selbst verlieren, Sie haben keinen Zugang mehr zum Gefühl der eigenen Existenz, und es kann weiterhin Bilder geben, die in der Hirnrinde geformt werden, allerdings wissen Sie nicht, dass sie da sind.
И охотничий бросок раков-богомолов официально самый быстрый среди всех животных.
Nun haben Fangschreckenkrebse offiziell die schnellste gemessene Schlaggeschwindigkeit zur Nahrungsaufnahme aller tierischen Systeme.
Эти препараты не излечивают, но они представляют огромный триумф науки, потому что диагноз ВИЧ-инфекции - по крайней мере, для тех, кто может получить к ним доступ.
Diese Medikamente sind keine Heilmittel, aber sie stellen einen riesigen Triumph der Wissenschaft dar, weil sie das automatische Todesurteil von einer HIV-Diagnose zumindest für diejenigen, die Zugang zu ihnen haben.
После лечения нашим веществом пристрастие к сахару и быстрый рост исчезли.
Wenn wir es mit unserem Molekül behandeln, dann verschwindet diese Sucht nach Zucker, das schnelle Wachstum.
Доступ крови медленно задерживается, и неделю спустя этот огран просто отмирает.'
Der Blutfluss wird langsam unterbrochen, eine Woche später fallen die betreffenden Teile ab."
Сначала произошел быстрый рост числа инфицированных в Уганде и Зимбабве.
Zuerst sehen wir den schnellen Anstieg in Uganda und Simbabwe.
Но я хотела бы показать вам - я надеюсь что у меня получится показать вам, как эти талант-шоу, к которым есть равный доступ у каждого и победитель которых выбирается СМС голосованием, преображают традиционное родовое общество.
Aber der entscheidende Punkt meines Vortrags ist, dass ich Ihnen damit hoffentlich zeigen kann, wie diese leistungsorientierten Wettkämpfe, an denen jeder teilnehmen kann und bei denen über den Gewinner per SMS abgestimmt wird, die alten Stammesgesellschaften allmählich verändern.
Но ДНК на самом деле создала более быстрый способ обучения;
Aber DNA hat tatsächlich einen Weg geschaffen schneller zu lernen;
И то, что этим ребятам надо, так это доступ к капиталу.
Und was diese Typen tatsächlich brauchen, ist Zugang zu Kapital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung