Sentence examples of "быстрый" in Russian with translation "rasch"
Translations:
all1859
schnell1241
rasch459
rapid93
plötzlich7
prompt3
flott2
scharf1
other translations53
Быстрый рост и затем остановка - часть устойчивости.
Sie wachsen rasch und stoppen, Teil unser Wiederstandsfähigkeit.
Самый быстрый демографический рост наблюдается в беднейших регионах планеты.
Am raschesten wächst die Bevölkerung in den ärmsten Regionen.
Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен.
Derartig rasche industrielle Aufstiege sind zwar selten, aber nicht neu.
Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны?
Warum wirkt sich rasches Bevölkerungswachstum schlecht auf den Lebensstandard eines Landes aus?
Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть.
Rasches Wachstum sorgt jedoch immer auch für Turbulenzen, die von China bewältigt und minimiert werden müssen.
а развивающиеся страны хотят сохранить быстрый экономический рост, чтобы вывести миллионы людей из бедности.
und die Schwellenländer möchten ihr rasches Wirtschaftswachstum aufrecht erhalten, um Millionen Menschen aus der Armut zu befreien.
Китай и Индия испытывают быстрый экономический рост, который помогает миллионам людей вырваться из бедности.
China und Indien weisen ein rasches Wirtschaftswachstum auf, das Millionen Menschen hilft, sich aus der Armut zu befreien.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов.
In diesem Fall wäre der rasche Rücktritt der beiden die wichtigste Konsequenz.
При этом начал появляться дефицит рабочей силы, и китайские рабочие увидели быстрый рост своих зарплат.
Außerdem machte sich ein Arbeitskräftemangel bemerkbar und chinesische Arbeiter konnten rasche Lohnerhöhungen erringen.
Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.
Eher noch könnte ein zu rascher Demokratisierungsprozess Regierungen destabilisieren und die Chancen für Extremisten, Chaos anzurichten, noch vergrößern.
КЕМБРИДЖ - Быстрый рост цен на нефть и резкое обесценивание доллара - два самых примечательных события прошлого года.
CAMBRIDGE - Der rasche Anstieg des Ölpreises und die abrupte Abwertung des Dollars sind zwei der beachtenswertesten Entwicklungen im letzen Jahr.
Страны, обеспечившие быстрый экономический рост и снизившие уровень бедности, стремились также добиться значительной интеграции в мировую экономику.
Die Integration in die Weltwirtschaft gelang eher den Ländern, die ein rasches Wirtschaftswachstum erreichen konnten und auch in der Armutsbekämpfung erfolgreich waren.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
Die enormen Bank- und Staatsschulden dieser Länder - deren Grenzen überall in Europa verschwimmen - lassen rasches nachhaltiges Wachstum zu einem unerfüllbaren Traum werden.
В Китае уже в течение 30 лет наблюдается устойчиво быстрый экономический рост без существенных колебаний или прерываний - пока что.
China hält seit 30 Jahren ein nachhaltiges, rasches Wirtschaftswachstum ohne wesentliche Schwankungen und Unterbrechungen aufrecht - bisher.
Быстрый рост мировой экономики в 2004 году свидетельствует о том, что усиление защитных мер с 1990-х годов оправдало себя.
Das rasche Wirtschaftswachstum im Jahr 2004 zeigt, dass sich unsere Bemühungen seit den 1990er Jahren, die Abwehrmechanismen zu verstärken, ausgezahlt haben.
Кажется, многие удивлены, что Индия поддерживает быстрый рост так долго - даже в условиях глобального экономического спада - однако это удивление необоснованно.
Auch wenn man vielerorts überrascht zur Kenntnis nimmt, dass Indien sein rasches Wachstum - auch angesichts des globalen Abschwunges - so lange aufrechterhalten konnte, so ist diese Überraschung nicht angebracht.
Быстрый экономический и демографический рост уже привел к тому, что питьевая вода стала очень труднодоступна на значительной части земного шара.
Durch die rasche wirtschaftliche und demographische Expansion wurde der ausreichende Zugang zu Trinkwasser in großen Teilen der Welt ohnehin bereits zu einem wichtigen Thema.
Южный Пенджаб наблюдает быстрый рост количества религиозных фанатиков, а искоренить проблемы там намного сложнее, чем действовать на территориях пуштунских племен.
So nimmt die Zahl der religiösen Fanatiker im südlichen Punjab rasch zu, und das Problem dort auszurotten, ist sehr viel schwieriger als in den paschtunischen Stammesgebieten.
Что касается мирового - и к счастью сейчас ослабевающего - экономического кризиса, Бразилия блистательно прошла через него, регистрируя быстрый и уверенный подъем.
Die weltweite - zum Glück mittlerweile abflauende - Wirtschaftskrise hat Brasilien glänzend überstanden und so verzeichnet das Land eine rasche und starke Erholung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert