Sentence examples of "бьюсь об заклад" in Russian

<>
Бьюсь об заклад, вы взволнованы. Ich wette, Sie sind besorgt.
Бьюсь об заклад, что дядюшка Альфред вернётся. Ich wette, dass Onkel Alfred zurückkommt.
Ну, у всех присутствующих, бьюсь об заклад, наверняка были прекрасные учителя. Nun, ich wette alle von uns hier hatten einige großartige Lehrer.
Бьюсь об заклад, он хотел бы стать невидимым, как вы думаете? Ich wette, er dachte, er wünschte sich unsichtbar zu sein, meinen Sie nicht?
Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар или его последователи пройдут квалицикацию In den nächsten Olympischen Spielen kann man darauf wetten, dass Oscar oder einer seiner Nachfolger die Zeit erreichen wird.
Проницательные инвесторы сейчас бьются об заклад, что для второго квартала 2003 года в соответствии с последними экономическими отчетами, темпы роста годового ВВП составят 3%. Weitblickende Investoren schließen zur Zeit jede Wette ab, dass die jetzt anstehenden neuesten Berechnungen eine jährliche Wachstumsrate des BIP von 3% für das zweite Quartal 2003 ergeben werden.
В конце 70-х монетаристы бились об заклад, что только временный небольшой рост безработицы может сдержать ползучую - и галопирующую - инфляцию на индустриальном западе, и что в будущем такая плата за эффективную стабильность цен будет признана оправданной. Ende der 1970er Jahre wetteten die Monetaristen, dass nur eine vorübergehende und bescheidene Zunahme der Arbeitslosigkeit die schleichende - und voranschreitende - Inflation des industrialisierten Westens zügeln könne und dass die Kosten für eine Rückkehr zu effektiver Preisstabilität rückblickend als lohnend beurteilt würden.
И этот секрет заключается в том ненасытном любопытстве, в этой неослабевающей жажде познания - не важно, в какой области, не важно, какой ценой, даже если хранители Часов Судного Дня были готовы побиться об заклад, что человечества не будет уже к 2100 году, через каких-то 93 года от сегодняшних дней. Und es lag genau in dieser unersättlichen Neugier, diesem unbändigen Verlangen danach zu wissen - ganz gleich welches Thema, ganz gleich welche Kosten, sogar dann wenn die Hüter des Jüngsten Tages Geld darauf wetten, dass die Menschheit nicht mehr da sein wird sich irgendetwas im Jahr 2100 vorzustellen - lächerliche 93 Jahre von heute.
Я бъюсь об заклад, что половина из вас никогда не слышали об этом месте. Ich wette, die Hälfte von Ihnen hat noch nie von dieser Stadt gehört.
Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования. Das Pfandleihgeschäft wird gesellschaftlich zunehmend als kurzfristige, abgesicherte Finanzierung akzeptiert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.