Sentence examples of "бьются" in Russian

<>
Африканские сердца бьются в племенном ритме. Afrikanische Herzen schlagen im Stammesrhythmus.
Моё сердце и барабаны бьются в такт. Mein Herz und meine Trommel schlagen wie eins.
Ваше сердце начинает биться быстрее, Ihr Herz beginnt schneller zu schlagen.
и он может наблюдать, как бьётся сердце. so dass er sehen kann, wie das Herz schlägt.
Затем, фибрилляция желудочков, сердце дрожит, а не бьется. Dann Kammerflimmern, anstatt zu schlagen zittert das Herz.
Моё сердце билось так сильно, что готово было разорваться. Mein Herz schlug so heftig, dass es dem Bersten nahe war.
Клетки генетически знают, что делать, и они начинают биться вместе. Die Zellen wissen genetisch, was sie zu tun haben, und sie fangen zusammen an zu schlagen.
45 дней Сердце эмбриона бьется вдвое быстрее, чем сердце матери. 45 Tage Das Herz des Embryos schlägt doppelt so schnell wie das der Mutter.
Можно было видеть, как внутри неё бьётся моё увеличенное сердце. Man konnte mein übergroßes Herz darin schlagen sehen.
Его заботит его увеличенное сердце, которое, хоть и устало, но продолжает биться. Er hat mit seinem eigenen vergrößerten Herzen zu tun, das, wenn auch erschöpft, weiter schlägt.
Я говорю биться, потому что оно дрожало, а они пытались восстановить его биение. Ich sage in Bewegung, weil es zitterte und sie versuchten, es wieder zum Schlagen zu bringen.
Он сидит за тактильным устройством, системой силовой обратной связи, и ведёт ручку к сердцу, и теперь сердце бьётся перед ним, Und er sitzt da vor dem haptischen Apparat, dem Kraft-Rückmelde-System und er bewegt seinen Stift in Richtung Herz, und das Herz schlägt direkt vor ihm.
И я решила попробовать и, знаете, с бьющимся сердцем я впервые участвовала в соревнованиях по бегу, и я опередила национального рекордсмена на три сотые секунды и стала новой националльной рекорсменкой с первой попытки. Und so beschloss ich, es auszuprobieren, verstehen Sie, mit Herzklopfen, lief ich mein erstes Rennen und ich habe den Landesrekordhalter um drei Hundertstelsekunden geschlagen und ich wurde bei meinem ersten Versuch die neue Landesrekordhalterin.
Проницательные инвесторы сейчас бьются об заклад, что для второго квартала 2003 года в соответствии с последними экономическими отчетами, темпы роста годового ВВП составят 3%. Weitblickende Investoren schließen zur Zeit jede Wette ab, dass die jetzt anstehenden neuesten Berechnungen eine jährliche Wachstumsrate des BIP von 3% für das zweite Quartal 2003 ergeben werden.
И эти два самца бьются. Und diese beiden Männchen kämpfen gerade.
Мужские особи, когда бьются, если по-настоящему агрессивны, становятся белыми. Wenn nun die Männchen kämpfen und wirklich aggressiv werden, färben sie sich weiß.
Она проходит под огромными рекламными щитами, на которых женщины бьются в сексуальном экстазе, прыгают в нижнем белье или просто устало потягиваются, будучи практически полностью голыми. Sie passiert riesige Reklametafeln, auf denen sich wieder andere Frauen sexueller Ekstase hingeben, in Unterwäsche räkeln oder einfach träge, fast unbekleidet lang ausgestreckt daliegen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.