Sentence examples of "бюрократы" in Russian

<>
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; Mit mehr Geld ausgestattet, heuern ungebildete Bürokraten noch mehr ungebildete Bürokraten an;
Как бюрократы, профессиональные политики научились не говорить ничего интересного на публике. Genau wie Bürokraten beherrschen professionelle Politiker mittlerweile die Kunst, in der Öffentlichkeit nichts Interessantes zu sagen.
А сторону спроса представляют, в основном, политики, бюрократы и все кто обременен какой-либо властью. Und die fordernde Seite sich hauptsächlich aus Politikern, Bürokraten und denjenigen die willkürlich mit Macht ausgestattet sind, zusammensetzt.
народам не нравятся реформы, и им не нравятся "брюссельские бюрократы", с конституцией или без нее. Die Menschen lehnten die Reformen ab, und sie lehnten die "Brüsseler Bürokraten" ab - Verfassung hin oder her.
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию. Und als die Bürokraten seine Anordnungen kontinuierlich hintertrieben, setzte er auf Glasnost ("offene Diskussion" oder "Demokratisierung").
В самом деле, японские могущественные бюрократы, которые, как подразумевается, знали, что делают, оказались такими же беспомощными, как только что избранные политики. Tatsächlich schienen Japans mächtige Bürokraten, von denen man normalerweise annimmt, dass sie wissen, was sie tun, ebenso hilflos wie die gewählten Politiker.
Только те люди, которых сочтут достойными бюрократы, буду полностью интегрированы, а другие, желающие приехать, столкнуться с дискриминацией, так как им будет отказано во въезде. Voll eingegliedert werden nur diejenigen, denen die Bürokraten die Einreise gewähren, andere, die auch kommen wollen, aber nicht dürfen, werden diskriminiert.
Но, похоже, что вспышка исчезла, - причём, не как злой дикий кабан, появление которого предсказывали бюрократы ВОЗ, а, скорее, как жареная свинина с яблоками и шалфеем. Doch scheint der Ausbruch weniger zu dem bösartigen Wildschwein geworden zu sein, das die WHO-Bürokraten vorausgesagt hatten, sondern eher zu einem geschmorten Schweinefilet mit Äpfeln und Salbei.
Бюрократы на высоком уровне быстро обнаружили, что лицензии можно поменять на услуги "ты мне - я тебе", в то время как политики видели в системе средство помогать важным финансовым покровителям. Hochrangige Bürokraten entdeckten schnell, dass sich derartige Lizenzen gegen Gefälligkeiten eintauschten ließen, während die Politiker in dem System die Mittel erkannten, wichtigen finanziellen Förderern zu helfen.
Могущественные бюрократы Японии, ностальгирующие по модели развития 1960-х годов, при помощи которой правительство и его близкие деловые друзья подпитывали японское чудо, усиленно противодействовали этому смелому решению в пользу свободного рынка. Entschieden gegen diese kühne marktwirtschaftliche Lösung waren Japans mächtige Bürokraten, die sich wehmütig an das Entwicklungsmodell der 1960er Jahre erinnerten, als die Regierung und ihre Spießgesellen in der Wirtschaft das japanische Wunder vorantrieben.
Так что поощрение людей выходить онлайн и делиться своей информацией в блогах и wiki играет наруку, иначе низкоуровневые оперативные службы и бюрократы будут и дальше скрывать, что на самом деле происходит в стране, так? Die Menschen also zu ermutigen, online zu gehen und Informationen und Daten auszutauschen, auf Blogs und in Wikis, ist genial, weil sonst Funktionäre niederen Ranges und Bürokraten damit fortfahren werden, zu verbergen, was in diesem Land tatsächlich vorgeht, nicht wahr?
фракционные боссы ЛДП сменяли друг друга на посту премьер-министра, они "получали на лапу" благодаря различным деловым интересам, более или менее одаренные бюрократы решали вопросы внутриэкономической политики, а Соединенные Штаты заботились о безопасности Японии (а также и о большей части ее внешней политики). Die Bosse der einzelnen LDP-Gruppierungen wechselten sich als Ministerpräsidenten ab, die verschiedenen Geschäftsinteressen zahlten ihre Schmiergelder, mehr oder weniger fähige Bürokraten entschieden über die nationale Wirtschaftspolitik, und um Japans Sicherheit (und auch einen Großteil seiner Außenpolitik) kümmerten sich die USA.
большая открытость власти - для бюрократов, большая ответственность - для избранных политиков. weniger versteckte Macht für die Bürokraten, mehr Verantwortlichkeit für gewählte Politiker.
Некоторые открыто заявляют, что они "устали от отношений с брюссельскими бюрократами". Manche bekennen, dass sie "des Umgangs mit Brüsseler Bürokraten überdrüssig sind".
К счастью, есть способ примирить самых патриархальных крестьян с ЕС бюрократами. Glücklicherweise scheint es einen Weg zu geben, um sowohl die EU-Bürokraten wie auch unsere dickköpfigsten Bauern zu beschwichtigen.
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; Mit mehr Geld ausgestattet, heuern ungebildete Bürokraten noch mehr ungebildete Bürokraten an;
Он не похож на тип постсоветских бюрократов или на агента КГБ. Er sieht nicht aus wie ein archetypischer postsowjetischer Bürokrat oder KGB-Agent.
Серый бюрократ и заурядный экономист, его кандидатуру даже Германия поддержала не сразу. Als trister Bürokrat und mittelmäßiger Ökonom war er nicht einmal Deutschlands erste Wahl für den Posten.
3% потолок дефицита, навязанный брюссельскими бюрократами, не способен связать обязательствами реальных политиков. Sich als Ziel ein nur 3 prozentiges Haushaltsdefizit von den Brüsseler Bürokraten vorschreiben zu lassen, kann Politiker im wirklichen Leben kaum binden.
ДПЯ пообещала основательно перетрясти теплые отношения между японскими бюрократами, политиками и большим бизнесом. Die DPJ hat versprochen, drastisch gegen die kuscheligen Beziehungen zwischen Japans Bürokraten, Politiker und Großunternehmen vorzugehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.