Sentence examples of "в основном" in Russian with translation "hauptsächlich"
Фонд, в основном, был заметен лишь своим молчанием.
Der Fond hat sich hauptsächlich durch Schweigen hervorgetan.
Когда я был мальчишкой, это были в основном кальмары.
Als Kind kannte ich sie hauptsächlich in Form von Calamari.
Юпитер - планета, состоящая в основном из водорода и гелия.
Jupiter ist ein Planet, der hauptsächlich aus Wasserstoff und Helium besteht.
Это те, которые называют в основном Омега-3 жирные кислоты.
Es gibt gute Fette, hauptsächlich die Omega-3-Fettsäuren.
В то время в районе жили в основном белые рабочие.
Zu der Zeit bestand die Kommune hauptsächlich aus der weißen Arbeiterklasse.
Причины отличаются от штата к штату, но в основном в деталях.
Die Gründe unterscheiden sich vom Bundesstaat zu Bundesstaat, aber hauptsächlich im Detail.
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы.
Die Rechenmaschine wurde eigentlich hauptsächlich für das Durchführen von Bombenberechnungen eingesetzt.
Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети.
In jedem Krieg sterben heute überwiegend Zivilisten, hauptsächlich Frauen und Kinder.
Если Вы находитесь в США, то это в основном афро-американцы.
In den USA sind es hauptsächlich die Schwarzen.
И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам.
Und mein Vortrag heute wird hauptsächlich von diesen kognitiven Fallen handeln.
Многие избиратели следуют их примеру, в основном склоняясь к Энрикесу-Оминами.
Viele Wähler folgten - hauptsächlich zu Enríquez-Ominami.
Я до сих пор часто делаю это, в основном для приблизительных оценок.
Ich mache das immer noch häufig, hauptsächlich zum Abschätzen.
До появления корпораций фирмы были, в основном, семейными, как, например, фирма Rothschild.
Vor der Entstehung von Konzernen existierten hauptsächlich Familienunternehmen wie etwa die Rothschilds.
Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма.
Die NATO ist hauptsächlich aufgrund der gemeinsamen Sorge vor dem Terrorismus in Afghanistan.
Весь разговор об улучшении сотрудничества НАТО - Европейский Союз - в основном пустой звук.
Das ganze Gerede über eine verbesserte Partnerschaft zwischen NATO und Europäischer Union ist hauptsächlich Schall und Rauch.
Теперь каждый год сохраняются жизни сотен тысяч людей, в основном африканских детей.
Hundertausenden - hauptsächlich afrikanischen Kindern - wurde so jedes Jahr das Leben gerettet.
И они делались только в сообществе велосипедистов, в основном в Северной Калифорнии.
Und sie wurden nur innerhalb einer Radfahrergemeinschaft hergestellt, hauptsächlich im Norden Kaliforniens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert