Sentence examples of "в отдельности" in Russian
И каждый нейрон в отдельности во многом уникален.
Und jedes Neuron für sich ist weitgehend einzigartig.
Такое смягчение, взятое в отдельности, конечно же, приветствуется.
An sich ist ein solches Auffangen selbstverständlich begrüßenswert.
И, конечно же, необходимо проявлять заботу о каждом человеке в отдельности.
Und natürlich müssen wir uns um den Einzelnen sorgen.
Давай проедем по всему миру и сфотографируем каждую из трущоб в отдельности."
Lass uns um die ganze Welt reisen und jeden einzelnen Slum fotografieren."
В действительности, сегодня практически невозможно рассмотреть вопрос надевания платков на голову в отдельности.
Tatsächlich ist es heutzutage praktisch unmöglich, über Kopftücher als eigenständiges Thema zu sprechen.
То что происходит в жизни, вдали от коридоров власти, происходит с обычными гражданами в отдельности.
Was an der Basis geschieht, weit weg von den Etagen der Macht, geschieht mit jedem normalen Bürger unmittelbar.
1) Европа, состоящая из одиннадцати присоединившихся к евро стран, - гораздо более замкнутая экономическая система, нежели каждая из стран-членов в отдельности.
Das Europa der elf Euro-Mitglieder ist ein weitaus geschlosseneres ökonomisches System als irgendeines seiner individuellen Mitgliedsstaaten.
Я хочу рассказать вам о каждом из них в отдельности, затем - об их взаимодействии, и, наконец, почему есть надежда на положительные известия.
Ich werde zunächst Beide getrennt behandeln und dann darauf eingehen, wie sie untereinander agieren und warum es am Ende doch noch gute Nachrichten gibt.
Мы живем в многополюсном мире, где ни США, ни Китай не являются достаточно значительными, чтобы осуществлять глобальное экономическое лидерство каждый в отдельности.
Wir leben in einer Welt mit vielen Polen, in der weder die USA noch China groß genug sind, um allein globale Wirtschaftsmächte zu sein.
Но что на самом деле здорово, это то, что когда мы соединили два малоэффективных чая вместе, их комбинация, смесь оказалась более мощной, чем каждый из них в отдельности.
Aber was wirklich cool ist, ist wenn wir die beiden weniger potenten Teesorten zusammen mischen, die Kombination, die Mischung, ist insgesamt potenter, als die jeweilige Sorte selbst.
Например, налогообложение доходов каждого человека в отдельности (а не семьи - что во многих странах приводит к более высокой маргинальной налоговой ставке для второго работающего человека в семье) способствовало бы поиску работы женщинами.
So würde beispielsweise die Individualbesteuerung anstatt der Besteuerung des Familieneinkommens - die in vielen Ökonomien zu einem höheren Grenzsteuersatz für den zweiten Einkommensbezieher im Haushalt führt - die Frauen ermutigen, ein Beschäftigungsverhältnis anzustreben.
Каждый пост в блоге, каждый комментарий в отдельности может быть не тем, что мы ищем, но коллективные суждения всех людей, публикующих посты и ссылки, чаще всего способны дать очень интересную и невероятно ценную картину того, что происходит на самом деле.
Jeder Blogeintrag, jeder Kommentar mag in seiner Art nicht exakt das sein, nach dem wir suchen, aber insgesamt liefert jede Wertung dieser Blogger, und jede Verlinkung, uns meistens ein sehr interessantes und enorm wertvolles Bild von dem, was eigentlich vor sich geht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert