Sentence examples of "в частности" in Russian with translation "insbesondere"

<>
В частности необходимо интегрированное планирование. Insbesondere ist eine integrierte Planung unverzichtbar.
добиться большей открытости Западу, в частности США. größere Offenheit gegenüber dem Westen, insbesondere den USA.
В частности, они не создают либеральный строй. Insbesondere schaffen sie keine freiheitliche Grundordnung.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики. Insbesondere die Niederlande wurden einer unerbittlichen Verleumdungskampagne unterzogen.
Ближний Восток, в частности, переживает период интенсивной трансформации. Insbesondere der Nahe Osten erlebt eine Zeit des intensiven Wandels.
$им придется поделиться своими экономическими преимуществами, в частности: sie werden wirtschaftliche Vorteile teilen müssen und insbesondere
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума. Insbesondere das Schicksal der deutsch-französischen Achse hängt vom Ausgang des Referendums ab.
· Высокий социальный капитал, в частности доверие, лидерство и социальные сети. · Hohes soziales Kapital, insbesondere Vertrauen, Führungskraft und soziale Netzwerke.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими. Insbesondere Usbekistan hat seine brutale Vorgehensweise gegen Demonstranten unter Beweis gestellt.
В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость. Insbesondere eine radikale Erhöhung der Stimmanteile Asiens ist dringend notwendig.
В частности, кольцо эндоморфизмов модуля M является коммутативным локальным кольцом. Insbesondere ist der Endomorphismenring von M ein kommutativer lokaler Ring.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны. Insbesondere die Bedrohung für die reicheren Staaten am Persischen Golf wird übertrieben dargestellt.
И, в частности, то, что мы видели - это организация задач. Insbesondere haben wir Aufgabenorganisation gesehen.
Президент Абдулла Гюль, в частности, сыграл усмиряющую, подобающую государственному деятелю роль. Insbesondere Präsident Abdullah Gül nahm eine beruhigende, einem Staatsmann angemessene Rolle ein.
Лондон, в частности, не имеет неотъемлемого права стать глобальным финансовым центром. London insbesondere hat kein unveräußerliches Recht darauf, ein globales Finanzzentrum zu sein.
Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности: In der vor Kurzem veröffentlichten Nationalen Sicherheitsstrategie werden insbesondere drei Fragen erwähnt:
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги". Insbesondere Einwanderer kommen nicht in den Genuss jener Chancengleichheit, die Worte wie "Meriten" oder "Leistung" suggerieren.
В Польше и Венгрии, в частности, подпольные организации требовали дальнейших изменений. Insbesondere in Polen und Ungarn brach eine Untergrundströmung durch, die einen Wandel verlangte.
Для этого необходимо, в частности, развивать сотрудничество между НАТО и ЕС. Zu diesem Zweck muss insbesondere die Zusammenarbeit zwischen NATO und EU verbessert werden.
Но соседи Зимбабве, в частности, страны Южной Африки, отстояли президента Мугабе. Simbabwes Nachbarn jedoch, insbesondere jene im südlichen Afrika, haben Präsident Mugabe bisher verteidigt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.