Sentence examples of "важностью" in Russian

<>
Создание эффективных институтов обладает не меньшей важностью. Der Aufbau von effektiven Institutionen ist ebenfalls von immenser Bedeutung.
Но в наши дни вестфальский порядок приходит в упадок наряду с важностью существования государственных границ. Heute nimmt jedoch die Bedeutung der Westfälischen Ordnung und der Staatsgrenzen als solches ab.
Ноябрьская поездка Обамы в Азию стала попыткой привести приоритеты внешней политике США в соответствие с долгосрочной важностью региона. Obamas Asienreise im November erfolgte in dem Bestreben, die außenpolitischen Prioritäten der USA mit der langfristigen Bedeutung der Region in Einklang zu bringen.
Он должен активизировать поддержку частного сектора и отдать приоритетное значение развитию инфраструктуры, в широком смысле, в соответствии с её важностью для личной инициативы. Im Einklang mit ihrer Bedeutung für Einzelinitiative, muss sie die Unterstützung für den privaten Sektor ausweiten und Infrastruktur an die Spitze ihrer Prioritätenliste setzen.
Сосредотачиваясь на потоках производства и потребления, национальные бухгалтерские счета или объединяют, или оставляют за скобками подобные данные, пренебрегая, таким образом, важностью рычагов и слабостей балансных отчетов и финансирования. Durch die Konzentration auf den Produktions- und Verbrauchsverlauf werden solche Daten in volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen aggregiert oder ausgeklammert und die Bedeutung der Finanzierung und des Verschuldungsgrades und der Schwächen in der Bilanz werden so vernachlässigt.
Это историческое событие огромной важности. Das ist ein historischer Vorgang von eminenter Bedeutung.
Сложно переоценить важность такого заявления. Die Wichtigkeit einer solchen Erklärung wäre kaum zu überschätzen.
Если условия для одобрения лекарственных препаратов и их маркетинга станут более строгими, то фармацевтическим компаниям придется производить меньше лекарств, нацеленных на принцип "мне тоже они нужны" и больше сосредоточиться на выпуске продукции клинической важности. Eine Verschärfung der Bedingungen für Zulassung und Marketing von Medikamenten würde die Pharmaunternehmen zwingen, weniger Analogpräparate und mehr Produkte von klinischer Relevanz zu produzieren.
Важность данного решения невозможно переоценить. Man kann die Bedeutung dieser Entscheidung nicht überbetonen.
Мы настойчиво подчеркиваем важность этого дела Wir betonen auf das Nachdrücklichste die Wichtigkeit dieser Angelegenheit
Мир также должен осознать важность Японии. Die Welt sollte außerdem die Bedeutung Japans anerkennen.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса. Die Erfahrungen der Perestroika unterstreichen die Wichtigkeit dieser Frage.
Они также демонстрируют важность социальной связанности. Sie zeigen zugleich die Bedeutung der Einbindung in das soziale Gefüge auf.
Вчера мы слышали о важности новых материалов. Wir haben gestern über die Wichtigkeit neuer Materialien gehört.
Более того, она игнорирует важность доверия. Darüber hinaus wird dabei die Bedeutung des Vertrauens ignoriert.
Он говорил о необычайной важности умения формулировать задачи. Er sprach über die unvorstellbare Wichtigkeit der Formulierung eines Problems, und dennoch, hier in den USA, nach meiner Erfahrung, geben wir den Schülern die Probleme einfach so;
Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций. Irland hat die Bedeutung ausländischer Direktinvestitionen aufgezeigt.
Но также на первый план выходит важность содержания. Und genauso die Wichtigkeit des Inhalts.
Доверие имеет первостепенную важность для всех политиков. Für einen Politiker ist Vertrauen von zentraler Bedeutung.
Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой. Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.