Sentence examples of "валюте" in Russian

<>
Translations: all625 währung566 devise22 valuta1 other translations36
Это эквивалентно задолженности в иностранной валюте. Dies entspricht einer Verschuldung in einer Fremdwährung.
Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте. Die Preisinflation zwingt Kreditgeber, Rückzahlungen in wertgemindertem Geld hinzunehmen.
Сегодня франко-германской атаке подверглось само соглашение о единой европейской валюте, евро. Nun geriet jenes Abkommen unter französisch-deutschen Beschuss, das die Grundlage der europäischen Einheitswährung, des Euro, bildet.
А как часто мы слышим о национальной реструктуризации долга в местной валюте? Und wie häufig hört man von einer Umstrukturierung staatlicher Schulden in der Ortswährung?
Первые залпы в этой войне произошли в форме инвестиций в иностранной валюте. Die ersten Salven in diesem Krieg fielen in Form von Deviseninterventionen.
Огромные резервы в иностранной валюте дают ему возможность игнорировать МВФ и Министерство Финансов США. Seine enormen Fremdwährungsreserven ermöglichen es ihm, den IWF und das amerikanische Finanzministerium zu ignorieren.
Но те счета в иностранной валюте выросли намного выше уровня, необходимого в качестве резервного фонда. Doch sind diese Devisendepots weit über den als Notreserve erforderlichen Umfang hinaus angewachsen.
Это возвращение беспокойства по поводу будущего еврозоны бьет по единой валюте, которая во вторник продолжила падать. Dieses Wiederaufleben der Besorgnis über die Zukunft der Eurozone schädigt die Einheitswährung, die ihre Baiss auf am Dienstag fortsetzt.
Первое - это потребность в действительно глобальной резервной валюте, возможно, базирующейся на Специальных правах заимствования МВФ (СПЗ). Erstens die Notwendigkeit einer wirklich globalen Reservewährung, die vielleicht auf den Sonderziehungsrechten (SZR) des IWF basiert.
В то же время, "Большая семерка" продолжала встречаться по вопросам более узкой повестки дня, посвященной валюте; Währenddessen traf sich weiterhin die G7 und konzentrierte sich dabei gezielt auf den Bereich wirtschafts- und finanzpolitische Fragen.
Проблема, с которой Евросоюз столкнулся в Средиземноморье, заключается не в валюте, главная проблема - стратегическая, требующая немедленного решения. Es zeigte sich, dass sich in den Zeiten eines grenzüberschreitenden Fernsehens und des Internets die nationale Unterdrückung der freien Information und Meinungsäußerung nicht mehr wirklich funktioniert.
Благодаря крупным месторождениям извлекаемого природного газа, расположенным за границей, Бирма теперь зарабатывает существенную прибыль в иностранной валюте. Dank großer, vor seinen Küsten gelegener und gut erschließbarer Erdgasfelder erwirtschaftet Burma inzwischen hohe Deviseneinnahmen.
Волфганг Мунхау из "Файнэншл Таймс" полагает, что неприятие европейской конституции французскими гражданами может негативно отразиться на европейской валюте. Wolfgang Munchau von der Financial Times ist der Ansicht, dass eine Ablehnung der EU-Verfassung das Ende des Euro bedeuten könnte.
Кроме того, они выплатили значительную часть своих внешних долгов, а оставшиеся перевели в более подконтрольные обязательства в собственной валюте. Sie haben außerdem einen erheblichen Teil ihrer Auslandsverschuldung zurückgezahlt und einen Großteil der übrigen Schulden in leichter zu handhabende Verbindlichkeiten in Landeswährung umgewandelt.
согласно ей, в перепроверке по валюте нет никакой необходимости, валютный анализ не приносит никакой дополнительной пользы и является излишеством. es gäbe keine Notwendigkeit für einen geldpolitischen Abgleich, die geldpolitische Analyse böte keinen zusätzlichen Nutzen und wäre überflüssig.
Возможно, привлекательность принадлежности к растущей резервной валюте сделает продолжительную рецессию и аскетизм осуществимыми способами, которые редко можно наблюдать в истории. Vielleicht macht der Reiz, einer Reservewährung von wachsender Bedeutung anzugehören, eine anhaltende Rezession und Sparpolitik möglich, auch wenn man so etwas in der Geschichte bisher selten erlebt hat.
Тем не менее, самым тяжелым развитием в течение года после революции на площади Тахрир была потеря резервов в иностранной валюте. Die auffälligste Entwicklung aber war der Verlust internationaler Reserven im Jahr nach der Revolution vom Tahrir-Platz.
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат. Die Reformen von 2004 mit ihrem Abbau von Zugriffseinschränkungen auf Fremdwährungen und der Reduzierung von Importsteuern führten mit der Zeit zu einer Verbesserung des Unternehmens- und Investitionsklimas.
Возможно, наиболее разумным выбором в данной ситуации является политика "courency board", т.е. жесткой привязки национальной валюты к конвертируемой валюте другой страны. Ein strenges Währungsgremium ist vielleicht deren einzige Möglichkeit und entspricht auch dem derzeitigen Arrangement.
доллар является основной мировой резервной валютой, и накопления резерва в иностранной валюте - в основном государственные векселя и государственные ценные бумаги - продолжает осуществляться быстрыми темпами. Der Dollar ist die wichtigste globale Reservewährung und die Anhäufung von Devisenreserven - meist in Form von US-Obligationen und amerikanischen Staatsanleihen - geht zügig weiter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.