Sentence examples of "ввиду вышеизложенного" in Russian
А именно, что гравитационное поле, ввиду массы, будет отклонять не только траектории частиц, но также будет отклонять и свет.
Und zwar, dass das Gravitationsfeld - aufgrund der Masse - nicht nur die Flugbahn von Partikeln, sondern das Licht an sich umleiten wird.
Я имею ввиду, что это то, что происходит у вас в мозге.
Ich meine das, was in Ihrem Gehirn geschieht.
Я имею ввиду, что это действительно необычная инверсия порядка аргументации.
I finde, es ist eine wirklich seltsame Inversion des Denkens.
Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
Ich meine, im Grunde nutzen wir Technologie, um die Evolution in einen schnellen Vorlauf zu versetzen.
И под "матрицей" я имею ввиду буквально матрицу, как фильм "Матрица".
Und wenn ich "Matrix" sage meine ich buchstäblich die Matrix aus dem Film "Matrix".
я имею ввиду, что я хотел посмотреть и взял её напрокат.
Ich wollte mir das genauer ansehen, ich hab es ausgeliehen.
Я имею ввиду - у меня было ощущение в этот момент, что карикатуры на самом деле были использованы обеими сторонами.
Ich meine - Ich hatte in dieser Zeit das Gefühl, dass diese Karikaturen von beiden Seiten nur benutzt wurden.
Некоторые участки коры Марса ввиду каких-то причин, о которых мы пока не знаем, намагничены очень сильно.
Es gibt auf dem Mars Regionen, in denen aus irgendeinem Grund, den wir bisher noch nicht verstehen, die Oberfläche sehr sehr stark magnetisiert ist.
Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания.
Aus irgendeinem Grund, Geldmangel, Mangel an Prioritäten, wegen der älteren religiösen Kultur, hat die Schule nie den Fokus bekommen, den sie braucht.
Я имею ввиду, что они столкнутся с трудностями, которых нет у большинства людей с нормальными слухом.
Ich sage, dass sie Hindernisse werden überwinden müssen, denen die meisten Menschen, die normal hören, nie begegnen werden.
я не имею ввиду, что мы возьмем мышь - и начнем ее тыкать иголками -
Damit meine ich nicht, dass wir eine Maus hernehmen, und mit ihr Versuche anstellen.
Я имею ввиду, не стоит постоянно обдумывать возможные решения.
Ich spreche oft darüber, Situationen zu "entdenken".
Я имею ввиду, что это цифровые значения контролируют тростник, а не я.
Das bedeutet, dass es die Zahlen sind, welche die Form kontrollieren, nicht ich.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert