Sentence examples of "величайшую" in Russian

<>
Translations: all60 größt59 grösst1
Мой народ сейчас переживает величайшую нужду. Mein Volk ist in der Stunde seiner größten Not.
Это яблоки из огорода ваших предков, и ваши предки дали им величайшую честь которую они могли им дать. Diese Äpfel stammen von euren Vorfahren, und eure Vorfahren haben ihnen die grösste Ehre erwiesen, die sie zeigen konnten.
Давайте окунёмся на мгновение в величайшую культурную сферу когда-либо рожденную воображением - Полинезию. Nun, tauchen wir einen kurzen Moment in den größten Kulturkreis ein, der jemals durch Vorstellungskraft erschaffen wurde, der Kulturkreis von Polynesien.
Китайские лидеры видят в Олимпийских играх не только национальный праздник, но и величайшую в истории возможность для рекламы китайской продукции. Die chinesische Führung betrachtet die Olympiade nicht allein als nationales Fest, sondern zugleich als größte nationale Coming-out-Party der Geschichte.
Расширение Евросоюза - величайшая политическая задача нашего поколения. Die Erweiterung der EU ist die größte politische Aufgabe unserer Zeit.
Его считают величайшим искателем волн в мире. Er wird auch angesehen als der größte Wellenfinder der Welt.
Он считается одним из величайших в мире ученых. Er zählt zu den größten Wissenschaftlern weltweit.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта. Der Zusammenbruch Argentiniens hat den größten Zahlungsausfall der Geschichte bewirkt.
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия. Nur 90 Tage danach, wurde die größte Entdeckung der Menschheit des letzten Jahrhunderts gemacht.
Китай является величайшим примером противостояния бедности за последние три десятилетия. China verkörpert die größte Anti-Armuts-Initiative der Welt innerhalb der letzten drei Jahrzehnte.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией. Den größten Unterschied zwischen 2009 und 1979 hat die Revolution selbst hervorgebracht.
Действительно, дилемма Китая символична для одной из величайших проблем развивающейся Азии: Tatsächlich ist Chinas Dilemma typisch für eine der größten Herausforderungen des sich entwickelnden Asiens:
Давайте обратимся на минуту к величайшей иконе всех времён, Леонардо да Винчи. Lassen Sie uns für eine Minute eine der größten Ikonen von allen betrachten, Leonardo da Vinci.
Махатма Ганди, один из величайших борцов за гражданские права всех времен, говорил: Mahatma Gandhi, einer der größten zivilen Kämpfer der Geschichte, sagte:
Важно повторно подтвердить нормативную сущность Конституционного договора, чтобы защитить величайшее достижение Конституционного Конвента. Es ist von entscheidender Bedeutung, den normativen Charakter des Verfassungsvertrages erneut zu bestätigen, um die größte Errungenschaft des Verfassungskonvents zu schützen.
Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов, но сейчас мы их единственная надежда. Menschen sind schon immer die größte Gefahr für Pinguine gewesen, aber jetzt sind wir ihre einzige Hoffnung.
Очень важно помнить о том, откуда произошли и как возникли наши величайшие достижения. Es ist wichtig, dass wir uns erinnern, wo und wie unsere größten Fortschritte zu Stande kamen.
И это величайший проект, за который он взялся здесь, в беднейшей стране мира. Dies ist das größte Projekt, das er hier im ärmsten Land der Welt gebaut hat.
в Европе католическая церковь на протяжении долгого времени была величайшим врагом демократии и либерализма. In Europa war die katholische Kirche lange Zeit die größte Feindin der Demokratie und des Liberalismus.
Величайшая ирония мирового здравоохранения заключается в том, что беднейшие страны страдают от болезней больше всего. Die größte Ironie des globalen Gesundheitswesens ist, dass die ärmsten Länder die schwerste Krankheitsbürde tragen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.