Sentence examples of "верить" in Russian

<>
Translations: all785 glauben726 gläubig1 other translations58
"Как мы можем им верить?" "Wie können wir ihnen vertrauen?"
И в это можно верить. Vertrauen Sie mir:
Но можно ли верить исламистам? Aber kann man den Islamisten trauen?
Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций. Damit ist der Fall erledigt, wie manche Verfechter kostspieliger Investments meinen.
Хочется верить, что это случится до 2015 года. Hoffentlich zwischen jetzt und 2015, so ungefähr in dem Zeitraum.
Почему не следует верить всем последним хорошим экономическим новостям? Warum ist all den guten Wirtschaftsnachrichten der letzten Zeit nicht zu trauen?
К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям. Glücklicherweise neigen die Menschen auch dazu, den Machthabern ihres Landes zu vertrauen.
и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением". und dazu neigend, jede Veränderung als Verbesserung zu sehen".
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить. Sie nennen die Kondome "Vive", Leben, oder "Trust", Vertrauen.
И если верить Дэвиду Аттенборо и некоторым другим, птицы делают так же. Nun, laut Davit Attenborough und einiger anderer Leute, tun Vögel es auch!
Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам" Das bedeutet, die Standardsituation ist schlicht "Nehme an, dass alle Muster echt sind."
Но я продолжаю верить, что Генеральная Ассамблея, как всегда, сможет решить эту проблему. Doch ich vertraue nach wie vor darauf, dass die Generalversammlung wie immer weiß, wie sie dieser Herausforderung begegnen muss.
Хочется верить, что Карни последует данной тенденции оспаривания общепринятых убеждений в Банке Англии. Man hofft, dass Carney diesem Trend in der BoE folgen und die konventionelle Auffassung infrage stellen wird.
Я не вижу причин верить судьям и прокурорам больше, чем президентам и законодателям. Ich sehe keinen Grund, Richtern und Staatsanwälten mehr zu trauen als Präsidenten und Parlamentariern.
Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу. Insbesondere viele Deutsche verweigern sich der Erkenntnis, dass der gegenwärtige zyklische Aufschwung möglicherweise seinem Ende entgegengeht.
Конечно, руководители Ирана могут верить в то, что экономическая изоляция - самая большая опасность для режима. Natürlich ist es möglich, dass die iranische Führung die wirtschaftliche Isolation des Landes als größte Gefahr für das Regime einschätzt.
когда взрослые начинают верить в детей, и говорят им "Вы можете", тогда они способны на все. "You can", können es die Kinder auch.
За следующие 30 лет, если верить ЮНЕСКО, университеты выпустят больше людей, чем за всю историю человечества. In den nächsten 30 Jahren, nach Angaben der UNESCO, werden weltweit mehr Menschen ihre Ausbildung abschließen als seit dem Beginn der Geschichtsschreibung.
От гламурного Алекса Росса его отличает то, что он заставляет вас верить в возможность человека летать. Abgesehen vom Stil eines Alex Ross, der sehr glamourös ist, ist eine der Besonderheiten an Superman, dass er einem vorgaukelt, dass ein Mann fliegen kann.
Вместо того чтобы раболепно верить заверениям политиков, исследователи развивающихся рынков научились цинично относиться к официальным обещаниям. Anstatt die Versicherungen der Politiker brav zu schlucken, haben Experten für Schwellenmärkte gelernt, offizielle Versprechen mit einer Portion Zynismus zu betrachten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.