Sentence examples of "верну" in Russian with translation "zurückgeben"
Translations:
all34
zurückgeben15
zurück gewinnen10
zurück|geben7
sich zurück gewinnen1
other translations1
Так что дайте мне газету на девять месяцев, я вам её верну.
Geben Sie mir also die Zeitung für neun Monate, ich werde sie Ihnen zurückgeben.
Чем скорее они вернут вещи, тем быстрее они смогут взять новые.
Je schneller sie ein Kleidungsstück zurückgeben, desto schneller bekommen sie ein neues.
А те люди, у которых выбор был - "Может, мне вернуть эту?
Und die Leute, die darüber nachdachten - "Soll ich es zurückgeben?
если вы не вернете книгу, штрафы могут даже превысить стоимость нового экземпляра.
Wenn Sie das Buch nicht zurückgeben, können die Strafgebühren den Preis eines neuen Buches sogar überschreiten.
(Подобным образом, никто не должен забывать об убитых албанцах, которых не вернула Сербия.)
(Genauso sollte niemand die albanischen Toten vergessen, die Serbien nicht zurückgegeben hat.)
Если же EGF не окажется эффективным, то эти деньги можно просто вернуть в бюджет ЕС или непосредственно государствам-участникам.
Sollte sich der EGF jedoch als wenig effektiv heraustellen, sollte man das Geld wieder in das EU-Budget oder an die Mitgliedsländer zurückgegeben.
Но израильтяне не верили, что им придется вернуть всю землю, а арабы не думали, что им придется предложить "абсолютный мир".
Die Israelis jedoch waren nie der Ansicht, dass sie das gesamte Land zurückgeben müssten, und die Araber dachten nicht, dass sie völligen Frieden würden anbieten müssen.
Хотя и Хезболла, и Иран всё ещё заявляют, возможно, правильно, что Израиль не вернёт Голанские Высоты и не позволит возникнуть палестинскому государству, возможность мира не исключена.
Obwohl sowohl die Hisbollah als auch der Iran nach wie vor - möglicherweise korrekt - argumentieren, dass Israel weder die Golanhöhen zurückgeben noch das Entstehen eines Palästinenserstaates zulassen wird, lässt sich die Möglichkeit eines Friedens nicht ausschließen.
Хамас должен убрать свои вооруженные силы из всех охраняемых штаб-квартир, которые они в данный момент занимают, вернуть власть законному правительству и принести извинения палестинскому населению.
Die Hamas muss ihre bewaffneten Männer aus allen Sicherheitshauptquartieren zurückziehen, die sie besetzt hat, die Macht an die rechtmäßige Behörde zurückgeben und sich beim palästinensischen Volk entschuldigen.
Иначе у Аббаса не останется никакой альтернативы, кроме как последовать совету ведущего палестинского профессора, Али Джирбави, который просто предложил Аббасу распустить Палестинскую Автономию и вернуть власть израильтянам, которые в правовом отношении и с практической точки зрения несут ответственность за области, которые они захватили в 1967 году.
Sonst bleibt Abbas keine Wahl, als dem Rat eines führenden palästinensischen Professors, Ali Jirbawi, zu folgen, der vorschlug, dass Abbas einfach die Palästinenserbehörde auflösen und die Macht an Israel zurückgeben solle, das rechtlich und praktisch weiter für die von ihm seit 1967 besetzten Gebiete verantwortlich ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert