Ejemplos del uso de "вероятен" en ruso

<>
В такой ситуации более вероятен вариант интервенции того или иного образца. Eine Intervention der einen oder anderen Art scheint unter diesen Umständen wahrscheinlich.
Разворот на Западе возможен, и даже вероятен. Eine Wende im Westen ist möglich, vielleicht sogar wahrscheinlich.
В ответ на оптимизм "японского сценария" пессимисты говорили, что более вероятен "сценарий Сомали". Gegen den Optimismus dieses "Japan-Szenarios" behaupteten die Pessimisten, dass ein "Somalia-Szenario" wahrscheinlicher wäre.
Абсолютно вероятен такой сценарий развития, что подсчитанная в США инфляция за период 12 месяцев окажется со знаком к середине 2009 года. Es ist durchaus möglich, dass die über 12 Monate gemessene Inflation in den USA bis Mitte 2009 negative Werte erreicht.
Война против Ирака может также сократить важность саудовской нефти на мировых рынках потому, что когда санкции будут сняты, вероятен рост производительности Ирака. Ein Krieg gegen den Irak könnte auch zur Folge haben, dass die herausragende Stellung der saudischen Ölproduktion an Bedeutung verliert, weil es durchaus wahrscheinlich ist, dass die irakische Produktion nach Aufhebung der Sanktionen zunimmt.
Весьма вероятно все они провалятся. Wahrscheinlich geht alles schief.
А это, вероятно, ледяная галька, да? Das sind vermutlich Wassereisklumpen, ja?
Вероятно, мы не узнаем никогда. Wir werden es vielleicht niemals wissen.
Как такое возможно и каковы вероятные последствия? Wie ist dies möglich, und welche Folgen dürfte das haben?
После оглашения приговора Докубу, которое произойдёт, вероятно, этим летом, ожидается новый всплеск насилия. Wenn im Verfahren gegen Dokubu das Urteil gefällt wird - was voraussichtlich in diesem Sommer der Fall sein wird -, dürfte die Gewalt weiter eskalieren.
Это, вероятно, была ошибка компьютера. Das war wahrscheinlich ein Computerfehler.
Вероятно, многим из вас известен этот фокус. Vermutlich kennen viele von Ihnen hier im Saal diesen Trick.
Это, вероятно, слишком пессимистичный прогноз. Diese Einschätzung ist vielleicht zu pessimistisch.
Впрочем, также вероятно, что UMNO в час кризиса попытается завербовать Анвара. Gleichwohl ist es auch möglich, dass die UMNO im Augenblick der Krise Anwar anwerben möchte.
И, конечно, какова вероятная стоимость перехода на возобновляемые источники и на рациональное использование энергии? Und, nicht zu vergessen, wie hoch sind die voraussichtlichen Kosten der Energieeinsparung und die des Umstiegs auf erneuerbare Energiequellen?
И это, вероятно, скоро произойдет. Das wird wahrscheinlich bald passieren.
Журнал "People", я думал, получил, вероятно, лучший снимок. Und People, fand ich, hat sich vermutlich die beste Aufnahme ausgesucht.
У вас, вероятно, тот же вопрос. Sie fragen sich das vielleicht.
Теперь, однако, односторонность подхода Соединенных Штатов, вероятно, дискредитирует возможные компромиссы в глазах публики. Nun wird die Einseitigkeit des aktuellen US-Ansatzes mögliche Kompromisse in den Augen der Öffentlichkeit vermutlich in Verruf bringen.
В конце концов, наиболее вероятно, что после 2013 года в Китае произойдет "жесткая посадка". Letztlich wird China, voraussichtlich nach 2013, eine harte Landung erleben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.