Sentence examples of "веществами" in Russian
Существует также система специализированных клеток, и эти клетки взаимодействуют, обмениваясь химическими веществами, которые также переносят информацию.
Außerdem gibt es ein System spezialisierter Zellen, die durch den Austausch chemischer Substanzen kommunizieren und dabei ebenfalls Informationen übertragen.
Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ.
Wir haben diese Chemikalien verboten und unwissentlich durch solche Stoffe ersetzt, die Molekül für Molekül einen hundertmal stärkeren Treibhauseffekt haben als Kohlendioxid.
Извлеченные уроки могут не только снизить риск подобных происшествий в будущем, но и облегчить восстановление районов по всему миру, которые были загрязнены радиоактивными или токсичными веществами.
Die gelernten Lektionen könnten nicht nur helfen, das Risiko zukünftiger Unfälle zu mindern, sondern auch die Säuberung von Gebieten auf der ganzen Welt erleichtern, die durch radioaktive oder andere giftige Substanzen verunreinigt wurden.
"Машина IBM мажет карточки смолистым веществом.
"IBM-Maschine lagert eine teer-ähnliche Substanz auf den Steckkarten ab.
Например, что у всех нас в организме от 30 до 50 тысяч химических веществ, которых не было у наших дедушек и бабушек.
So haben wir alle um die 30- bis 50.000 Chemikalien in unseren Körpern, die es bei unseren Großeltern noch nicht gab.
Это действительно ужасно, потому что пластик - это не инертное вещество.
Und das sind wirklich schlechte Neuigkeiten, weil Plastik keine inaktive Substanz ist.
В окружающую среду выбрасывается большое количество токсических веществ.
Viele toxische Substanzen werden in die Umgebung freigesetzt sowie einige andere Stoffe, die zwar nicht giftig sind, aber großen Schaden anrichten können:
Когда растущий организм не получает в достаточном количестве необходимых витаминов и питательных веществ, пагубный эффект от этого длительное время проявляется во взрослой жизни.
Wenn ein Körper im Wachstum nicht genügend lebenswichtige Vitamine und Nährstoffe erhält, hat das schädliche Auswirkungen bis weit ins Erwachsenenalter.
Её производит малярийный паразит, и это очень интересное кристаллическое вещество.
Es wird vom Malaria-Parasiten erzeugt und ist eine sehr interessante kristalline Substanz.
Что это означает для вселенной, где сейчас мы - высшая форма вещества?
Und was bedeutet das in einem Universum, in dem wir momentan die höchste Form von Stoff sind?
Депрессия, таким образом, приводит к изменениям во всем организме, благодаря продолжительным химическим дисбалансам в системах, контролирующих работу сердца, иммунную систему и обмен веществ.
Eine Depression führt also aufgrund langfristiger chemischer Ungleichgewichte in jenen Systemen, die Herztätigkeit, Immunsystem und Stoffwechsel steuern, zu Veränderungen im Körper.
Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать.
Die Polizei fand bei einem Individuum einen Teil der Substanz, die dieser gerade verkaufen wollte.
Но вы сделаны из вещества, вы используете вещество, и вы порабощаете вещество.
Aber Sie sind aus Stoff gemacht und Sie benutzen Stoff und Sie beherrschen Stoff.
Антиоксиданты, которые, как полагают, помогают нам защититься от рака и сердечных заболеваний, представляют собой как раз один из таких классов веществ, которые должны поступать в наш организм с пищей.
Antioxidantien, von denen man annimmt, dass sie den menschlichen Körper vor Krebs und Herzkrankheiten schützen, sind Substanzen, die dem Körper zugeführt werden müssen.
У вещества, как и у людей, мы видим только то, что снаружи.
Bei der Substanz, so wie mit den Menschen, sehen wir nur die Oberfläche der Dinge.
И когда убиваешь оргазм, то убиваешь и этот наплыв веществ, отвечающих за привязанность.
Und wenn man den Orgasmus abtötet, tötet man alle Stoffe, die für Bindung zuständig sind.
Проект "Вечные похороны" начался несколько лет назад с идеи создать Гриб Вечности - новый гибридный гриб, который бы разлагал тела, очищал токсины и доставлял питательные вещества корням растений, оставляя чистый компост.
Das "Infinity Burial Project" hat vor ein paar Jahren mit der Fantasie begonnen, den "Infinity Mushroom" zu kreieren - einen neuen hybriden Pilz, der unsere Körper zersetzen, Giftstoffe reinigen, Pflanzenwurzeln mit Nährstoffen versorgen und nur sauberen Kompost hinterlassen würde.
Собственно говоря, асбест - это не одно вещество, а группа из шести минералов.
Tatsache ist, dass der Begriff Asbest sich nicht eine Substanz, sondern eine Gruppe von sechs Mineralien bezieht.
Представьте, что четыре с половиной миллиарда лет назад, существует огромный химический суп вещества.
Stellen Sie sich die Zeit vor viereinhalb Milliarden Jahren vor, dort gibt es eine gewaltige chemische Suppe von Stoff.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert