Sentence examples of "взаимную" in Russian with translation "gegenseitig"
Translations:
all141
gegenseitig109
wechselseitig21
beiderseitig4
untereinander2
reziprok1
other translations4
Совместные усилия по борьбе с наркотрафиком в Афганистане, например, могут помочь ослабить взаимную вражду и недоверие, что принесет пользу при блокировании ядерного "фронта".
Gemeinsame Anstrengungen im Kampf gegen den Drogenhandel in Afghanistan zum Beispiel könnten helfen, den gegenseitigen Antagonismus und das Misstrauen zu entschärfen, die die nukleare Front weiterhin blockieren.
Так как, несмотря на все различия и взаимную неудовлетворенность, Европа и США знают, что они являются друг для друга лучшими друзьями, которых они хотели бы иметь в ближайшем будущем.
Denn trotz all ihrer Differenzen und gegenseitigen Unzufriedenheiten wissen Europa und die USA, dass jeder von ihnen der beste Freund ist, den der andere wahrscheinlich in absehbarer Zukunft haben wird.
И снова посыпались взаимные обвинения.
Wieder übte man sich auf beiden Seiten des Atlantiks in gegenseitigen Schuldzuweisungen.
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение.
- Nicht unbedingt, aber es geht hier um eine gegenseitige Annäherung.
И, конечно, люди имеют взаимные обязательства.
Und natürlich hat die Bevölkerung ihre eigenen gegenseitigen Verpflichtungen.
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
Ohne gegenseitiges Vertrauen ist die wirtschaftliche Aktivität stark eingeschränkt.
Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви:
Beide haben deutliche Symbole ihrer gegenseitigen Zuneigung ausgetauscht:
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства.
Und die gegenseitige Abhängigkeit muss durch formelle, gemeinsame Verträge gefestigt werden.
Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга.
Natürlich schließen sich Selbstvertrauen und Selbstzweifel nicht gegenseitig aus.
Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу.
Also, diese gegenseitige Inspiration fördert Zusammenarbeit, Initiative und Kreativität.
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении.
Dieser Konsens müsste auf gegenseitiger Anerkennung und Verständigung beruhen.
Когда стратегия идет не по плану, появляются взаимные обвинения.
Wenn die Strategie versagt, beginnen die gegenseitigen Schuldzuweisungen.
Но подобное сотрудничество является конкретным способом укрепления взаимного доверия и уверенности.
Doch stellt eine derartige Zusammenarbeit einen konkreten Weg dar, um gegenseitiges Vertrauen aufzubauen.
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду.
Gegenseitiger Respekt schließt jedoch nicht aus, dass man sich die Wahrheit sagt.
Я думаю, вполне вероятно, что эти данные используются со взаимной выгодой.
Ich glaube, es ist denkbar, dass diese Daten zum gegenseitigen Nutzen verwendet werden.
Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов.
Auf Eigeninteresse beruhende Indifferenz bedeutet jedoch nicht einen Mangel an gegenseitigem Interesse.
В-третьих, макроэкономическая стабильность, инвестиции и экономический рост взаимно укрепляют друг друга.
Drittens verstärken makroökonomische Stabilität, Investitionen und Wachstum einander gegenseitig.
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима.
Gegenseitig inakzeptable Positionen werden auf beiden Seiten auch hinsichtlich der Jerusalem-Frage vertreten.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения.
Wir streben ein umfassenderes Engagement auf Grundlage gemeinsamer Interessen und gegenseitigen Respekts an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert