Sentence examples of "владеет" in Russian with translation "haben"
Translations:
all151
besitzen53
haben49
beherrschen8
sich haben8
sich besitzen8
führen6
sich führen2
im besitz sein1
other translations16
а другой, предположим, очень хорошо владеет.
Und nehmen wir an, die andere Person hat gute Sprachfähigkeiten.
Тогда происходит следущее - один из тех людей не владеет языком,
Was Sie also tun, ist - eine dieser Personen hat noch nicht wirklich sprechen gelernt.
И попечительский совет PIPA владеет такой лицензией и платит стране за это.
Der PIPA-Ausschuss hat die Lizenz und zahlt dem Staat dafür.
Эта непрозрачность означает, что никто не знает, кто владеет чем, что подрывает доверие.
Diese Undurchsichtigkeit hat zur Folge, dass niemand weiß, wer was hält - was den Märkten das Vertrauen entzieht.
Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.
Der Wert privater Immobilien ist in vielen Ländern aufgrund des irrationalen Überschwangs, der die Märkte erfasst hat, in große Höhen geschossen.
- Хотя советники и играют свою роль в кризисной ситуации, но только Президент владеет абсолютной ответственностью.
· Berater müssen im Falle einer Krise ihre Rolle spielen, doch es ist ausschließlich der Präsident, der letztendlich die Verantwortung zu tragen hat.
Если подразумевается, что мышь владеет чем-либо, и мы совершаем действия с мышью, тогда мы говорим:
Wenn Sie es so konstruieren, "veranlasse die Maus etwas zu haben", dann tun Sie der Maus etwas und daher drücken Sie es aus als:
Фактически, Китай владеет каптажем большинства международных рек, вытекающих из Тибета, хрупкой экосистеме которого уже угрожает глобальное потепление.
Tatsächlich hat China in den meisten internationalen Flüssen, die aus Tibet abfließen, Staudämme errichtet - dabei ist ihr Ökosystem ohnehin durch die Erderwärmung bedroht.
Критики обвиняют Таксина в конфликте интересов, поскольку его семейное предприятие - телекоммуникационный конгломерат - владеет значительными капиталовложениями в Мьянме.
Kritiker werfen Thaksin Interessenkonflikte vor, da das familieneigene Telekommunikationskonglomerat bedeutende Investitionen in Myanmar getätigt hat.
У него нет таланта инвестора, но он разбирается в вероятностях и владеет фондом хеджирования более чем в 100 миллионов долларов.
Er hat keinerlei Anlagetalent, aber er kennt sich mit Wahrscheinlichkeitsrechnung aus, und er managt einen Hedgefonds im Volumen von 100 Millionen Dollar.
Оказывается, другие биологические виды давно придумали как создать то, что нам нужно при помощи биологических процессов, которыми природа владеет в совершенстве.
Es stellt sich heraus, dass andere Arten bereits vor langer Zeit herausgefunden haben wie man viele der Dinge herstellt, die wir brauchen, mithilfe biologischer Prozesse, welche die Natur zu verwenden versteht.
Разумеется, их скрывали с помощью косметики, Лара Крофт хоть и выполняет трюки, синяков у неё быть не может, ведь она владеет sprezzatura.
Natürlich haben sie das mit Makeup abgedeckt, denn Lara Croft hat all diese Stunts selbst gemacht - aber sie wird nicht schwarz und blau, denn sie hat sprezzatura.
Мой брат, сестра и я владеем своими компаниями.
Meine beiden Brüder, meine Schwester und ich, wir alle drei haben ebenfalls unsere eigenen Unternehmen.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени.
Sie haben die öffentliche Meinung über einen langen Zeitraum hinweg für sich gewonnen.
На водяной мельнице, которой я владею установлена гидроконверсия.
Ich habe Wasserkraftumwandlung in einer eigenen Wassermühle.
Зеленый означает, что ученики владеют вопросом в совершенстве.
Grün bedeutet, dass der Schüler dies schon gemeistert hat.
Пекарня владела одной из тех машин, которые печатают на глазури.
Der Laden hatte eine dieser Maschinen, die auf Zuckerplatten drucken können.
Центробанки Азии владеют ценными бумагами США на сотни миллиардов долларов.
Die asiatischen Zentralbanken haben US-Anleihen im Wert von Hunderten von Milliarden Dollar gekauft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert