Sentence examples of "вмешательств" in Russian

<>
Изолировать влияние конфликта от других внешних вмешательств (например, экономических санкций) может быть невозможным. Die Trennung zwischen den unmittelbaren Auswirkungen eines Konflikts und anderen Interventionen (wie beispielsweise Wirtschaftssanktionen) ist manchmal unmöglich.
В апреле Европейский парламент проголосовал практически единогласно в поддержку права ассирийцев создать (на основе Статьи 5 конституции Ирака) федеральный регион, где они будут свободны от вмешательств со стороны и смогут вести собственный образ жизни. Im vergangenen April hat das Europäische Parlament in einer nahezu einstimmigen Erklärung gefordert, dass es den Assyrern (auf der Grundlage von Abschnitt 5 der irakischen Verfassung) gestattet werden solle, ein Bundesgebiet zu gründen, in welchem sie ohne Einmischung von außen ihre eigene Lebensweise praktizieren können.
Возможность непредсказуемых вмешательств усилит эффект регулярных объявлений банками своих оценок паритета на восприятие повышенного риска трейдерами. Die Möglichkeit nicht vorhersehbarer Interventionen würde den durch die regelmäßige Bekanntgabe der Paritätswerte bei den Händlern hervorgerufenen Eindruck, dass ihr Risiko steigt, verstärken.
Обама однозначно отказывается как от вмешательств с целью защиты прав человека, так и от попыток экспорта демократии силой. Obama geht auf Abstand zu Interventionen für humanitäre Zwecke und Versuchen, die Demokratie mit Gewalt zu exportieren.
Только образование остается сектором инвестирования в будущее, учитывая его воздействие на производительность, а от остальных крайне необходимых вмешательств в общественный сектор отказываются в пользу инвестиций в инфраструктуру, окружающей среды, региональной интеграции и финансов. Nur die Bildung bleibt aufgrund ihrer Auswirkungen auf die Produktivität als künftiger Investitionssektor erhalten, doch die übrigen dringend erforderlichen Interventionen auf dem sozialen Sektor wurden zugunsten von Investitionen in die Infrastruktur, Umwelt, regionale Integrierung sowie den Finanzbereich fallen gelassen.
Наибольший успех в профилактике принадлежит так называемой "комплексной профилактике", включающей в себя одновременное существенное увеличение многочисленных вмешательств, в том числе распространение презервативов, лечение болезней, передающихся половым путём, обрезание у мужчин и обмен опытом по предотвращению заболеваний, передающихся половым путем среди проституток. Die größten Erfolge bei der Prävention die umfassen so genannte "Kombiprävention", die den gleichzeitigen, deutlichen Ausbau verschiedener Interventionsmaßnahmen beinhaltet, darunter die Verteilung von Kondomen, die Behandlung von Geschlechtskrankheiten, die männliche Beschneidung und Peer-Interventionen bei Prostitutionen.
Что мы ищем в пожарниках, альпинистах, в полицейских, и, что нам следует искать для вмешательств, это умеющих думать любителей риска - не люди, которые слепо взбираются на утес, не люди, которые могут вбежать в горящую комнату, но тот, кто может обдумать свой риск, обдумать свою ответственность. Was wir suchen bei Feuerwehrmännern, Kletterern, Polizisten und was wir auch für eine Intervention suchen sollten, sind intelligente Risikoträger - keine Leute, die blind von einem Cliff springen, keine Leute, die in einen brennenden Raum springen, aber die ihre Risiko abwägen, die ihre Verantwortlichkeiten abwägen.
Они не боятся перспектив вмешательства. Sie haben keine Angst vor den Aussichten einer Intervention.
Однако близость означала также и вмешательство США. Diese Nähe bedeutet allerdings auch Einmischung von Seiten der USA.
Это был восход хирургического вмешательства. Hier haben wir die Geburtsstunde des chirurgischen Eingriffs.
Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему. Ohne direktes Eingreifen der Regierung ist es schwierig, das Problem zu beheben.
И какое влияние окажет движение "Тамарод" и вмешательство армии на хрупкий процесс демократизации Египта? Und welchen Einfluss werden die Tamarod-Bewegung und das Einschreiten der Armee auf Ägyptens ungewissen Demokratisierungsprozess haben?
В правительственном вмешательстве нет необходимости. Eine staatliche Intervention ist nicht nötig.
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; Unser Engagement jetzt zu beenden würde die Menschen nicht von unserer Einmischung befreien;
Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства. Hier sehen wir nun wirklich die Geburtsstunde des chirurgischen Eingriffs.
вмешательство, которое работает на Западе, возможно, не будет работать на Востоке. Ein Eingreifen, das im Westen funktioniert könnte im Osten misslingen.
Если вмешательство правительства допустимо в целях банков, почему оно не может также защитить предпринимателей или фермеров? Wenn eine Regierung einschreiten kann, um insolvente Banken zu retten, warum schützt sie dann nicht auch ihre insolventen Unternehmen und Landwirte?
Так какая политика вмешательства является действенной? Welche strategischen Interventionen sind nun also legitim?
Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы. Allerdings missbilligen die Amerikaner bei ihren Präsidentenwahlen Einmischungen von außen.
Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство. Für gewöhnlich ist ein radikaler chirurgischer Eingriff die Folge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.