Sentence examples of "внешних" in Russian
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону.
In Europa droht eine toxische Mischung aus Staats-, Banken- und Auslandsschulden, die Eurozone aus den Angeln zu heben.
Таким образом, когда конгресс США принял положение о государственных закупках "покупай американское", многие американские фирмы, такие как Boeing, Caterpillar, General Electric - все, опасаясь возмездия на внешних рынках - успешно лоббировали смягчение законодательства.
Als daher der US-Kongress die so genannten "Buy America"-Bestimmungen für das öffentliche Beschaffungswesen verabschiedete, setzten sich viele US-Unternehmen, wie etwa Boeing, Caterpillar und General Electric - die sämtlich Vergeltungsmaßnahmen auf ihren Auslandsmärkten befürchteten - erfolgreich für eine Abmilderung des Gesetzes ein.
серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
gravierende Nachhaltigkeitsprobleme hinsichtlich ihrer Staats-, Privat- und Auslandsschulden in Kombination mit eingeschränkten Wachstumsaussichten.
Тогда может начаться заколдованный круг дефицита государственного финансирования, долгов по текущим счетам, ухудшения динамики внешних долгов и застойного экономического роста.
In diesem Fall kann ein Teufelskreis aus öffentlichen Defiziten, Leistungsbilanzlücken, sich verschärfenden Auslandsschulden und stagnierendem Wachstum einsetzen.
Допущение риска повторного обесценивания драхмы сверх того, что необходимо для восстановления конкурентоспособности, привело бы к инфляции и вызывало бы большие потери драхматизированных внешних долгов.
Eine Wiedereinführung der Drachme ist mit der Gefahr einer Wechselkursabwertung über das zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit erforderliche Maß hinaus verbunden, was zu Inflation führen und den Gläubigern der auf die Drachme umgestellten Auslandsschulden größere Verluste zufügen würde.
в особенности динамикой внешних стимулов и стимулов внутренних.
Insbesondere das Kräftespiel von extrinsischen Motivatoren und intrinsischen Motivatoren.
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек.
Es ist selten, dass jemand von außerhalb in die Bildung eines Mädchens investiert.
Такое привлечение внешних источников вполне возможно и, в некоторой степени, необходимо.
Eine solche Auslagerung ist vielleicht möglich und in gewissem Maß notwendig.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех.
Im März 2004 veröffentlichte die Abteilung für Außenbeziehungen des Moskauer Patriarchats eine für alle überraschende Stellungnahme.
$Обязательства по проведению интервенций для поддержания определенного уровня евро на внешних валютных рынках.
Die Verpflichtung zugunsten eines bestimmten Eurokurses an den internationalen Devisenmärkten zu intervenieren.
Но Агнес больше переживала о внешних атрибутах власти, чем о принципах ее устройства.
Aber Agnes sorgte sich eher darum, der Macht als ihren Prinzipien hinterher zu jagen.
Изолировать влияние конфликта от других внешних вмешательств (например, экономических санкций) может быть невозможным.
Die Trennung zwischen den unmittelbaren Auswirkungen eines Konflikts und anderen Interventionen (wie beispielsweise Wirtschaftssanktionen) ist manchmal unmöglich.
защиту внешних стенок и создание трития из ядерных реакций с вращающейся жидкостью, содержащей литий.
die Außenwände zu schützen und durch Kernreaktionen, die in einer Lithium enthaltenen Flüssigkeit ablaufen, Tritium zu produzieren.
Исключения можно делать для стран с крупным притоком внешних прямых инвестиций в новые проекты.
Für Länder mit großen Zuflüssen an ausländischen Direktinvestitionen in neue Fabrikanlagen könnten Ausnahmen genehmigt werden.
Автоматические спутники в настоящее время отправляют информацию из внешних регионов солнечной системы и бороздят поверхность Марса.
Raumsonden übermitteln momentan Informationen aus den entlegensten Winkeln des Sonnensystems und erkunden die Oberfläche des Mars.
Целью промышленной политики является определение этих внешних факторов, и правительства проделали отличную работу в данном направлении.
Das Ziel industriepolitischer Maßnahmen besteht darin, diese Ausstrahlungseffekte zu identifizieren, und Regierungen habe ihre Aufgabe in dieser Hinsicht sehr glaubwürdig erfüllt.
На самом деле, непримиримость этих двух воюющих сторон делает тщетным любое вмешательство со стороны внешних сил.
Es stimmt natürlich, dass die Unnachgiebigkeit beider Seiten die Intervention der meisten außenstehenden Mächte unmöglich macht.
Однако в экономике рантье огромные доходы от нефти или внешних финансовых перечислений фактически создают отсутствие стимулов работать.
In einer Rentenökonomie dagegen schaffen gewaltige Einnahmen aus Ölgeschäften oder Finanztransfers aus dem Ausland im Grunde einen Anreiz, nicht zu arbeiten.
Когда несколько лет назад поток внешних кредитов для Бразилии иссяк, единственным способом избежать банкротства было обратиться в МВФ.
Als vor Jahren die Kredite aus dem Ausland für Brasilien versiegten, war die einzige Möglichkeit, einen Bankrott zu verhindern, den IWF zur Hilfe zu rufen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert