Sentence examples of "во главе" in Russian
"Я могу представить его во главе сборной".
"Ich könnte mir ihn gut zum Beispiel als Chef der Nationalmannschaft vorstellen."
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
Der Rest der Welt - und allen voran die Regierungen der Eurozone - würden sich zu Recht weigern.
Во главе повестки дня планы по расширению ядерного сотрудничества.
Pläne für eine stärkere kerntechnische Zusammenarbeit stehen ganz oben auf der Tagesordnung.
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны.
Organisierte Verbrecher führen einen Großteil der wirtschaftlichen Entwicklung des Landes.
Я бы сказала, что во главе повестки дня сексуальное рабство.
Ich würde sagen, ganz oben auf der Agenda ist der Handel mit Sexsklaven.
Это очень молодая нация, во главе которой стоят молодые люди.
Es ist eine sehr junge Nation, die von jungen Leuten geführt wird.
На нём изображены мужчины и женщины во главе смешанного протеста.
Es zeigt Frauen und Männer, wie sie einen gemischten Protest führen.
Для начала, придется выручить еще многих, с Португалией во главе списка.
Zunächst wird es weitere Rettungspakete geben, wobei Portugal ganz oben auf der Liste steht.
должны поставить образование в сфере питания во главе угла своего бизнеса.
müssen Ernährungserziehung zur Herzensache ihrer Arbeit machen.
Пак встала во главе страны в поворотный момент в истории Южной Кореи.
Park übernimmt das Land an einem entscheidenden Punkt in der Geschichte Südkoreas.
Так вот, я полон решимости попытаться построить игровой слой во главе мира.
Also, ich bin ziemlich fest entschlossen zu versuchen, eine Schicht der Spiele an der Weltspitze aufzubauen.
Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
Diese von den USA angeführten Regierungen streben ausdrücklich den gewaltsamen Sturz Assads an.
Фармацевтическая промышленность, во главе с компанией Novartis, сделала намного больше, чем эти агентства.
Die pharmazeutische Industrie unter Führung von Novartis ist den Hilfsagenturen hier meilenweit voraus:
Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
Die obersten Plätze auf der Liste - die "besten Länder für Frauen" - belegen die üblichen Verdächtigen:
Голлизм - видение Франции во главе Европы как противовеса США - никогда не устраивал Германию.
Der Gaullismus oder die Vision eines Frankreich angeführten europäischen Gegengewichts zu den USA, stellte für Deutschland nie eine Option dar.
Во главе нового механизма ЕС по надзору за деятельностью банков будет находиться ЕЦБ.
Herzstück des neuen Bankenaufsichtsmechanismus der Eurozone wird die EZB sein.
Однако, что же подлежит критике в период нахождения Гринспена во главе Федеральной резервной системы?
Aber was soll man von der Kritik an der Amtszeit Greenspans bei der Federal Reserve halten?
Для израильского коалиционного правительства во главе с премьер-министром Эхудом Ольмертом ситуация относительно проста.
Für die israelische Koalitionsregierung unter der Führung von Ministerpräsident Ehud Olmert stellt sich die Sache relativ einfach dar.
закон устанавливается людьми, стоящими во главе государства, а не неким сверхъестественным существом или силой.
Das Recht geht nicht von einem übernatürlichen Wesen oder einer derartigen Kraft aus, sondern vom Souverän, dem Volk.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert