Beispiele für die Verwendung von "водительских прав" im Russischen

<>
Кстати, приближается мой день рождения, когда истекает срок действия моих водительских прав. Also, ich habe bald Geburtstag, und mein Führerschein wird auslaufen.
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников. Wenn Kalifornien als Indikator gelten kann, wird ein Verbot für Führerscheine keine wirksame Methode sein, um Schwarzarbeiter von den Straßen fernzuhalten.
Он был единственным кандидатом, который защитил право иммигрантов без документов на получение легальных водительских прав - предложение, которое было непопулярным среди многих избирателей. Als einziger Kandidat trat er für das Recht der Einwanderer ohne Papiere ein, einen legalen Führerschein zu erwerben - ein Vorschlag, der bei vielen Wählern schlecht ankam.
Например, борьба с предложенным Конгрессом запретом на выдачу водительских прав незарегистрированным иммигрантам во всех штатах могла бы стать приоритетом номер один при переговорах о новых торговых соглашениях с США. So könnte dem Kampf gegen das vom Kongress vorgeschlagene landesweite Verbot für Führerscheine an Einwanderer ohne Papiere bei den Verhandlungen über neue Handelsabkommen mit den USA Dringlichkeit eingeräumt werden.
Покажите, пожалуйста, Ваши водительские права. Bitte zeigen Sie mir Ihren Führerschein.
На каких условиях будут выдаваться водительские права? Wie werden wir den Führerschein erhalten?
Но когда вы получаете водительские права, вам нужно поставить галочку, если вы не хотите быть донором. Aber wenn man den Führerschein bekommt, kreuzt man das Kästchen an, wenn man die Organe nicht spenden möchte.
Если посмотреть на мои водительские права, то там у меня такой же вид, и это немного тревожит, Wenn Sie auf meinen Führerschein schauen, sehe ich genauso aus, und es ist - es ist - ein bisschen beunruhigend.
Нападки на иммигрантов заметно усилились в феврале, когда конгресс США принял законопроект, запрещающий любому штату выдавать водительские права незарегистрированным работникам. Die Angriffe gegen Einwanderer verstärkten sich, als der amerikanische Kongress im Februar ein Gesetz verabschiedete, nach dem es für alle Staaten illegal sein wird, Arbeitern ohne Papiere Führerscheine auszustellen.
Когда я разговаривала с иммигрантами в Окленде, они называли свои водительские права "tu licencia con dios", то есть "твои права, выданные Богом". Als ich mit Einwanderern in Oakland sprach, nannten sie ihren Führerschein "tu licencia con dios" oder "deine (Fahr-)Erlaubnis mit Gott".
Например, его отрицательное отношение к праву правительства на запреты и регулирование поведения людей распространялось даже на лицензирование врачей и требования для получения водительских прав, а также и на антинаркотические законы, которые, по его мнению, работали как субсидия для организованной преступности. So erstreckte sich beispielsweise sein Widerstand gegen die Befugnis des Staates, menschliches Verhalten zu verbieten oder zu regulieren, selbst auf die Lizenzanforderungen an Ärzte und Führer von Kraftfahrzeugen, aber auch auf Antidrogengesetze, die seiner Meinung nach eine Subventionierung des organisierten Verbrechens darstellten.
"Хотя количество водителей иммигрантов, возможно, несколько уменьшилось, большинство просто садится за руль без надлежащего обучения и проверки, без водительских прав и страховки". "Die Anzahl der Auto fahrenden Einwanderer mag zwar minimal geringer geworden sein, doch die meisten fahren einfach ohne Schulung, Test, Erlaubnis und Versicherung."
Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав. Anschließend wird er dann zur Versteigerung angeboten und von Mittelsmännern wieder aufgekauft, die den Wagen dann an den nächsten Einwanderer ohne Fahrerlaubnis verkaufen.
Вероятно, ни у какого другого губернатора штата нет политического влияния, достаточного для победы над активистами, считающими, что предложение водительских прав незарегистрированным иммигрантам равносильно предложению им работы (которая у них и так есть) и легального статуса (который им, как оказывается, не нужен, чтобы найти работу). Wahrscheinlich hat kein anderer Gouverneur eines Staates die politische Macht, gegen die Flut von Aktivisten zu gewinnen, für die das Angebot einer Fahrerlaubnis für einen Einwanderer ohne Papiere gleichbedeutend damit ist, ihm Arbeit anzubieten, die er bereits hat, und Legitimität, die er offenbar nicht benötigt, um zu arbeiten.
и они понимали, что я прав! und sehen dann doch ein, das ich Recht habe.
Благодаря этому и через группы по защите прав человека мы связались с несколькими другими семьями жертв. Dadurch und durch Menschenrechtsgruppen kamen wir mit mehreren Familien von anderen Opfern in Kontakt.
Иные способы приобретения прав. Andere Wege, sich zubefreien.
И, я думаю, был прав. Ich glaube er hatte Recht.
И тогда я основала "Международные мосты к справедливости", их целью является прекращения пыток как инструмента дознания и утверждения должных процессуальных прав в 93 странах, посредством назначения обученых юристов на ранних стадиях в полицейских участках и в судах. Ich gründete International Bridges to Justice, welche die konkrete Mission hat, Folter als Ermittlungsmethode abzuschaffen und Rechtsstaatsprinzipien zu implementieren, in den 93 Ländern, indem ausgebildete Anwälte von Anfang an in Polizeistationen und in Gerichtssälen eingesetzt werden.
Но он был прав. Aber er hatte Recht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.