Sentence examples of "возврат исполнения" in Russian
Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора.
Jemanden freizukaufen ist wie einen Dieb zu bezahlen, um den eigenen Fernseher wieder zu kriegen.
"Женщины без мужчин"- это возврат в прошлое, только в другую часть прошлого истории Ирана.
"Frauen ohne Männer" geht zurück in der Geschichte, aber in einen anderen Teil unserer iranischen Geschichte.
А весь смысл, самая сущность исполнения музыки - это сыграть великолепную музыку.
Und der Sinn, der eigentliche Charakter, einer musikalischen Darbietung ist es exzellente Musik zu spielen.
Это была великолепная машина, потому что она делала всё, что делал человек при наборе включая возврат шрифта на место, что было очень сложной операцией.
Das Schöne daran war, dass sie alles tat, was auch ein Mensch im Druckereiwesen tat - auch das Zurückbringen der Typen, was ganz schön schwierig war.
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога.
Die Alternative ist eine Strategie der Verbindlichkeit und des prinzipientreuen Dialogs.
Предоставление необоснованной скидки влечет ее возврат
Bei unberechtigtem Skontoabzug erfolgt Rückbelastung
Это меняет способы создания наших организаций, исполнения политики правительства и нашего существования.
Es geht darum, die Art, wie wir unsere Organisationen gestalten zu ändern, die Art, wie wir unser Land regieren und wie wir unser Leben leben.
И эта идея, опять-таки, происходила из начального звена, от двух Гуглеров, которые написали себе должностные инструкции и выступили волонтёрами для исполнения работы.
Und die Idee dazu kam wiederum von der Basis, nämlich von zwei Googlern, die ihre eigene Stellenbeschreibung schrieben und sich als Freiwillige für die Stelle meldeten.
Таким образом все мои исполнения основаны полностью на том, что я ощущаю, а не путем изучения произведения, прослушивания чьей-то интерпретации, покупки всех возможных дисков с этим произведением и так далее.
So basieren alle meine Darbietungen gänzlich auf meinen Erfahrungen, und nicht darauf, ein Musikstück zu lernen, die Interpretation von jemand anderem zu inszenieren, alle möglichen CDs von einem bestimmten Musikstück zu kaufen, und so weiter und so fort.
Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты.
Wieder umzuschalten auf die Gegenwart ist ein böses Erwachen, als ob man aus einem Traum gerissen wird.
Потому что, в итоге, настоящей угрозой для исполнения PIPA и SOPA является наша возможность делиться друг с другом.
Denn am Ende besteht die wahre Gefahr für die Inkraftsetzung von PIPA und SOPA in unserer Fähigkeit, Dinge miteinander zu teilen.
Вы можете оформить квитанцию на возврат налога?
Können Sie mir einen Beleg für die Steuererstattung geben?
Устная поэзия - это искусство исполнения поэзии.
Gesprochene Poesie ist die Kunst Gedichte vorzutragen.
А в других залах, они просто не почувствуют этого совсем, и по этой причине, мой уровень тихого, нежного исполнения, может быть - видите?
Es kann sein, in anderen Sälen, dass sie das überhaupt nicht erfahren und deswegen, meine Ebene von weichem, sanften Spiel müsste vielleicht - Sehen Sie, was ich meine?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert