Sentence examples of "возвращаемся" in Russian

<>
"Лилиана, пакуй чемоданы, мы возвращаемся в Париж." Liliane, pack die Koffer, wir gehen nach Paris zurück.
И мы возвращаемся и повторяем всё снова и снова. Also gehen wir zurück und tun das, immer wieder.
И, наконец, возвращаемся с этим ответом в реальный мир. Und schlussendlich, wandle es wieder um für die wirkliche Welt.
Мы так же возвращаемся к исконному равноправию в браке. Wir kehren auch zurück zu einer sehr alten Form der Gleichberechtigung in der Ehe.
Мы проводим тесты, возвращаемся в лаборатории, пробуем снова, улучшаем. Wir testen, gehen ins Labor, testen nochmals, wir optimieren.
Я к тому, что насколько часто мы потом возвращаемся к нашим воспоминаниям? Ich meine, wie sehr zehren wir von unseren Erinnerungen?
Но в то же время мы возвращаемся и переосмысливаем наше арабское наследие. Aber zur selben Zeit verbinden wir uns wieder mit unserem arabischen Erbe und nehmen es wieder an.
Таким образом, мы возвращаемся к предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку. Kommen wir auf die Verhinderung der Mutter-Kind-Übertragung zurück.
Таким образом, почти через десять лет после начала войны мы возвращаемся к основному вопросу: Nahezu zehn Jahre nach Kriegsbeginn stellt sich uns also erneut eine grundlegende Frage:
И опять, мы возвращаемся к роли этой пружины в хранении и высвобождении такого количества энергии в этой системе. Und wieder bringt uns das zurück zu der Bedeutung dieser Sprungfeder bei der Speicherung und Freisetzung von so viel Energie in diesem System.
Очень мала вероятность, что вы будете рады, увидев такое на вашей машине, но, похоже, это означало, что мы возвращаемся к прежней жизни. Es gibt nur sehr wenige Zeitpunkte, an denen man sich freut, so etwas an seinem Auto zu finden, aber es schien zu bedeuten, dass wir uns erholen.
Так что, в отсутствие какого-либо чувства проницательности - возможно, оно приходит после выборов - мы опять возвращаемся к торговле, которая преобладает в обсуждениях о роли Латинской Америки в кампании. Da noch nicht einmal der Hauch einer Vision zu spüren ist - die kommt vielleicht nach der Wahl -, kommen wir also auf den Handel zurück, der das bisschen Diskussion beherrscht, das sich beim Wahlkampf auf Lateinamerika bezieht.
А вот и мы возвращаемся из одного такого очень отдалённого местечка, с пробами, взятыми у 200 человек, которые нам необходимо было доставить в лабораторию в течение 48 часов. Dies sind wir nach der Rueckkehr aus einem dieser laendlichen Orte, mit Proben von 200 Individuen die wir innerhalb von 48 Stunden zurueck ins Labor bringen mussten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.