Sentence examples of "возложенные" in Russian
Translations:
all22
setzen7
auferlegen4
auf|erlegen2
sich auferlegen2
beauftragen2
other translations5
Оказалось, что она не может выполнять возложенные на нее обязанности.
Es zeigt sich, dass sie prinzipiell nicht in der Lage ist, das zu tun, was sie soll.
По мере интенсификации процесса приватизации Комиссия по регулированию рынка ценных бумаг должна получить большую свободу действий, чтобы должным образом выполнить возложенные на нее задачи.
Wird die Privatisierung stärker vorangetrieben, dann sollte auch die CSRC mehr Freiheit bekommen, um ihre Aufgabe besser erfüllen zu können.
Предоставьте служащим достаточно времени для того, чтобы закончить возложенные на них задачи, и дайте им возможность отдохнуть от заданий, требующих физического или умственного напряжения;
Es ist sicherzustellen, dass den Arbeitnehmern genug Zeit zur Verfügung steht, um ihnen übertragene Arbeiten auszuführen und sich von physisch oder mental besonders fordernden Aufgaben wieder zu erholen.
Хотя неправительственные организации работают эффективно, обязанности, возложенные на различные европейские страны - такие, как помощь афганскому правительству в обеспечении правопорядка и искоренение маковых плантаций - явно недостаточны, и даже то, что было обещано - не выполняется.
Obwohl Nichtregierungsorganisationen sehr gute Arbeit leisten, bleibt die Ausführung der den verschiedenen europäischen Staaten zugeteilten Aufgaben - wie Hilfestellung für die afghanische Regierung bei der Vollstreckung von Gesetzen und der Ausrottung von Mohn - sowohl hinter den Erfordernissen als auch den Versprechungen zurück.
Единственным исключением может быть то, что у газеты есть разумные основания предполагать, что люди, о которых идет речь, нарушают закон, или что - если даже они и не нарушают закон - их действия указывают на то, что они не могут выполнять возложенные на них обязательства.
Die einzige Ausnahme wäre, wenn eine Zeitung den begründeten Verdacht zur Annahme hätte, dass die betreffenden Personen das Gesetz verletzen oder dass sie sich in einer Weise verhalten, die sie als ungeeignet für die von ihnen erwartete Ausübung ihrer Pflichten erscheinen lässt, selbst wenn sie dabei nicht mit dem Gesetz in Konflikt geraten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert