Sentence examples of "возможной" in Russian
Translations:
all1259
möglich729
möglicherweise364
womöglich51
eventuell29
denkbar13
machbar12
vorstellbar12
erdenklich3
etwaig1
other translations45
поиск способов оценки возможной вредности наноматериалов;
Lernen, die Schädlichkeit von Nanomaterialien zu bewerten;
Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли.
Sich selbst zu beschützen vor all den unerwarteten Miserien oder Schmerzen, die vielleicht auftauchen.
Давайте просто задумаемся над возможной экономической прибылью от этого.
Hören wir nun auf und denken wir an die wirtschaftlichen Vorzüge einer solchen Sache.
без увеличения налогов современная, конкурентоспособная экономика США не представляется возможной.
Ohne höhere Steuern ist eine moderne, wettbewerbsfähige US-Ökonomie unmöglich.
или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью.
Entweder erhalten sie ihre Macht aufrecht, oder sie riskieren Gefängnisstrafen, Exil und vielleicht den Tod.
Мы смотрим на структуру, которая делает возможной жизнь в соединённом мире.
Wir schauen uns das Gerüst an, das es ermöglicht in dieser vernetzten Welt zu leben.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества.
Die zweite wichtige Fehlkalkulation betraf die zu erwartende weltweite Reaktion auf Amerikas Ausübung seiner hegemonialen Macht.
Я готов поддерживать, в максимально возможной степени, инвестиции Японии в данный алмаз безопасности.
Ich bin bereit, die japanische Leistungsfähigkeit im größtmöglichen Ausmaß für diesen Sicherheitsdiamanten zu investieren.
Так что мы действительно задумались над способами, как снизить стоимость до максимально возможной.
Also machten wir uns jetzt auf die Suche nach den geringstmöglichen Produktionskosten.
Хотя с таким же успехом он мог предупредить меня о возможной высокой температуре.
Statt dessen hätte er auch ganz einfach sagen können, dass ich aufpassen muss, kein hohes Fieber zu bekommen.
Так что эта мечта в действительности стала возможной благодаря совмещению двух известных технологий.
Dieser Traum wurde ermöglicht durch die Zusammenführung zwei bekannter Technologien.
Это, по мнению экономистов - участников Копенгагенского консенсуса, делает его самой лучшей возможной инвестицией в мире.
Das wäre die beste Einzelinvestition, die man auf dieser Welt tätigen könnte, so die am Kopenhagen-Konsens beteiligten Ökonomen.
Мартин рассказал CNN, что он спросил Дэйли, знал ли его тогдашний босс о возможной перетасовке.
Martin sagte gegenüber CNN, er habe Daley gefragt, ob sein damaliger Boss über den potenziellen Wechsel Bescheid gewusst hätte.
Эта цель казалась вполне достижимой - или, по крайней мере, возможной - до первой половины 2003 г.
Dieses Ziel schien bis in die erste Jahreshälfte 2003 hinein eindeutig in Reichweite - oder zumindest erreichbar.
Жажда мести после кровопролития в Бесланской школе делает конфронтацию между чеченцами и ингушетами все более возможной.
Die Rachegelüste nach dem Schulmassaker von Beslan lassen eine Konfrontation zwischen Tschetschenen und Inguschen immer wahrscheinlicher werden.
Но вопрос-то, конечно, заключается в создании институтов, которые сделают возможной работу такого единого мирового общества.
Dann müssen jedoch die Institutionen zum Funktionieren einer globalen Gesellschaft geschaffen werden.
Миллионы человеческих жизней были спасены благодаря тому, что эти нормы сделали возможной работу Международного комитета Красного Креста.
Um es in einfachen Worten zu sagen, Millionen Menschen leben noch, weil diese Normen die Arbeit des Internationalen Roten Kreuzes ermöglicht haben.
Если бы мне нужно было заключить пари на предмет возможной причины, я бы поставил на банальную некомпетентность.
Müsste ich eine Wette abschließen, welche der genannten Theorien am ehesten zutrifft, würde ich auf pure Inkompetenz tippen.
Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов.
Die Bremswirkung auf das Wachstum dürfte eher daher rühren, dass die Regierung irgendwann die Steuern erhöhen muss, sowie aus niedrigeren Investitionsausgaben.
Например, трансформация китайской экономики стала возможной благодаря синхронизированному предоставлению государственных услуг в поддержку логистики, финансов и цепочек поставок производства.
Die Entwicklung der chinesischen Wirtschaft wurde beispielsweise durch die gleichzeitige Lieferung staatlicher Leistungen zur Unterstützung der logistischen, finanziellen und produktiven Lieferketten ermöglicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert