Exemples d'utilisation de "возможность" en russe

<>
Такая возможность у нас есть. Wir haben die Möglichkeit, diese Ziele zu erreichen.
Революционная возможность для глобального здравоохранения Einzigartige Chance für die globale Gesundheit
Перед нами лежит реальная возможность. Es gibt hier eine Gelegenheit, und sie ist real.
Иной раз возникает возможность опасного противостояния между Европой и США. Andererseits birgt dieser Mentalitätsunterschied auch ein gefährliches Potential für die Entzweiung zwischen den Europäern und den USA.
И возможность постройки третьего трубопровода на том же направлении уже обсуждается. Und man lässt bereits die Eventualität des Baus einer dritten Leitung auf selber Strecke anklingen.
Ученые IBM доказали, что можно оперировать отдельными атомами, но эта возможность до сих пор не принесла какой-либо практической пользы. Die IBM-Wissenschaftler hatten zwar bewiesen, dass man einzelne Atome handhaben konnte, aber sie hatten dafür noch keine praktische Anwendung.
Представляется еще одна возможность - техническая. Eine andere Möglichkeit ist eine technologische.
Возьми эту возможность обеими руками! Ergreife diese Chance mit beiden Händen!
В джазе, каждая "ошибка" - это возможность. Jeder "Fehler" stellt im Jazz eine Gelegenheit dar.
Невероятный факт, получив нужную среду и правильные питательные вещества у рака будет возможность развиваться безпрестанно. Es ist erstaunlich, dass eine Krebszelle in der richtigen Umgebung und mit den richtigen Nährstoffen das Potential hat, für immer weiter zu wachsen.
Американскому народу выдалась удивительная возможность. Amerikaner haben eine einmalige Möglichkeit.
Они должны сделать из необходимости возможность. Sie sollten aus der Not eine Chance machen.
Это всего лишь очередная упущенная возможность. Es ist lediglich eine weitere verpasste Gelegenheit.
Если европейцы не хотят воевать, а американцы не хотят надолго увязнуть в процессе институционального строительства в отдаленных местах, то возникает очевидная возможность для международного разделения труда. Wenn die Europäer keinen Krieg führen und die Amerikaner nicht in langwierige Prozesse der Institutionsbildung in weit entfernten Ländern hineingezogen werden wollen, tritt hier offensichtlich ein Potential für eine internationale Arbeitsteilung zutage.
Не каждый имеет такую возможность. Nicht jeder hat eine solche Möglichkeit.
Поражение всегда дает возможность для роста. Eine Niederlage bietet immer eine Chance zu wachsen.
Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность. Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten.
Имея столь редкую возможность начать с чистого листа, они выбрали модель либерального образования как самую привлекательную модель, из-за ее исторической направленности на развитие широкого интеллектуального и глубокого этического потенциала студента. In Anbetracht dieser seltenen Gelegenheit, neu anzufangen, entschieden sie sich für die humanistische Bildung als das ansprechendste Modell auf Grund seines historischen Einsatzes, zur Erweiterung des intellektuellen und tiefsten ethischen Potential der Studierenden.
Теперь у нас есть возможность. Jetzt haben wir die Möglichkeiten.
Описываемый как "возможность поколения", потенциал действительно огромен. Man bezeichnet dies als "einmalige Chance" und das Potenzial ist tatsächlich beträchtlich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !